В чем смысл праздника Шавуот?
Шавуот — один из трех паломнических праздников, наряду с Песахом и Суккотом. Песах — это седер, маца и наша свобода. Суккот — сидение в шалаше на свежем воздухе, символизирующее бренность бытия. А что такое Шавуот? Молочная пища и дарование Торы. Ну, скажете вы, и кое-кто в этот день после заката учит ее, преодолевая сонливость, а вообще, мало кто в этой Торе разбирается, да и из тех, кто разбирается, не все соблюдают.
Между тем еще во времена Второго Храма Шавуот был главным еврейским праздником. Флавий в греческом тексте «Иудейских древностей» называет его арамейским словом Асарта, которое в этой связи встречается также в таргуме Ионатана, и почему-то неправильно указывает, что это значит «пятидесятый день»
. Тот же Флавий описывает огромные толпы, стекавшиеся в Иерусалим на Шавуот со всей страны. Один раз праздник стал даже прикрытием для бунта (Иудейская война, 2, 3). А такой источник, как Деяния апостолов, свидетельствует, что на Шавуот прибывали и паломники из диаспоры: «Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты, критяне и аравитяне…» (2: 9-11, Синодальный Перевод). Что же касается Филона Александрийского, то, говоря о секте так называемых терапевтов, он прямо именует Шавуот «величайшим праздником».С чем же была связана такая популярность Дня «седьмиц», как буквально переводится название праздника? Неужели только с тем, что от Песаха его отделяло ровно семь седьмиц, то есть сорок девять дней, и праздник приходился на пятидесятый? (Отсюда, кстати, его христианское название — Pentecost, Пятидесятница). Или с тем, что когда-то он одновременно был праздником первых плодов (хаг hа-биккурим)?
Классик израильской библеистики Моше Вайнфельд (1925–2009), чью статью мы используем в нашем изложенииИсх 34). Следующее обновление происходит сорок лет спустя в степях Моава (Втор 29). Еще одно обновление договора описано в книге Йеошуа (Нав 24: 1-28). Наконец, Завет обновлялся во времена царя Йошийау (2 Цар 23:3) и при возвращении в Сион (Нех 9-10).
, видит смысл праздника Шавуот в обновлении Завета. Речь идет о важнейшем мотиве еврейской Библии и послебиблейского иудаизма. Синайский Завет обновляется практически сразу же после его заключения, когда Моше изготовляет новые скрижали взамен разбитых (Еще одна, менее известная, церемония возобновления Завета, относящаяся ко времени правления царя Асы, описана в 2 Хр 15: 9-15. В этой главе рассказывается, как на некоего Азарьяу, сына Одеда, «сошел дух Божий», он пришел к царю и начал обличать народ Иудеи, который «давно уже пребывал без истинного Бога, без священников-учителей и без Торы». В ответ на это Аса «обновил жертвенник Господень» и собрал народ на жертвоприношение — акт, часто сопровождающий заключение договоров. В жертву было принесено семьсот (шевá меот) единиц крупного рогатого скота и семь тысяч (шив‛ат алафим) единиц мелкого. Тогда же была дана клятва (шевуá) — люди поклялись Господу (ва-йишшавеу), клялись всем сердцем (бе-холь левавам нишбау) и радовались этой клятве (аль hа- шевуá). Корень «шин-бет-айин», имеющий значения «семь» и «клятва», в отрывке из трех стихов встречается пять раз и, безусловно, представляет собой его лейтмотив (о лейтмотивах в библейских текстах см. нашу статью «Лейтмотивы. Библия как музыка»). Добавим к этому, что церемония обновления завета проходила «в третьем месяце». В более поздней терминологии это месяц сиван, в котором отмечается дарование Торы. Таким образом, перед нами не только праздник седьмиц — недель (шавуот), но и праздник клятв (шевуот), даваемых при заключении и обновлении завета.
О празднике Шавуот как о празднике обновления Торы говорится также в книге Юбилеев. Согласно этой книге, в сиване был заключен не только Синайский Завет, но и заветы с Ноахом и Авраамом. Ежегодный ритуал обновления Завета существовал также в Кумранской общине. Он описан в уставе общины (Серех ha-йахад), а время этого ритуала, в соответствии с еще одним кумранским текстом, приходилось на Шавуот.
Но интереснее всего уже упоминавшийся рассказ Деяний апостолов, фактически повествующий об учреждении первой христианской общины. Здесь имеет смысл дать развернутую цитату:
И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.
Деяния 2: 2-4, Синодальный Перевод
Описанная теофания (явление Бога) отсылает к описанию явления Бога на Синае: «И весь народ видел (и слышал) громы и вспышки…» (Исх 20:15), а о том, как Святой Дух почил на старейшинах, рассказывается в Чис 11. В данном случае Деяния апостолов полностью находятся в рамках еврейской религиозной культуры времен Второго Храма. Об языках пламени, превращающихся в слова, есть немало упоминаний в послебиблейских еврейских источниках (мидраши, таргумы, Филон). Разделение слова Божьего на семьдесят языков — также мотив, известный мудрецам Талмуда (см., напр., Вавилонский Талмуд, Шаббат 88б). В «полиглотстве» слова Божьего нет ничего специфически христианского. В Мишне (Сота 7:5) говорится, что на камнях жертвенника напротив горы Эйваль слова Торы были написаны на семидесяти языках. Видимо, этот мотив указывает на заинтересованность в том, чтобы другие народы тоже знакомились с Торой, имеющей универсальное значение, а не только общенациональное. Присоединение чужестранки Рут к народу Израиля, описанное в одноименной книге, которую принято читать на Шавуот, «выплескивание» переосмысленной еврейской традиции за пределы еврейского народа и приобщение к ней всего человечества (символизируемое, например, христианской Пятидесятницей) — все это часть богатейшей смысловой палитры праздника дарования Торы.
Титульная иллюстрация: Фрагмент миниатюры из «Missale quinque tomis constans, qui omnes…». XV век / Wikimedia, Баварская государственная библиотека, Мюнхен