3: 23-29
23 И взмолился я тогда к ГосподуИ взмолился я тогда к Господу и далее — здесь опять звучит трагическая нота грядущей смерти Моше на пороге Земли Обетованной. Здесь эта тема дана в значительно более развернутом виде, чем в 1:37: Моше умоляет Бога, чтобы ему дали возможность войти в страну и получает отказ. Отсюда мы впервые узнаем также, что Моше сможет взглянуть на страну с вершины горы и после этого умереть (ср. Чис 27: 12-13). Описанию указанного события посвящена последняя, тридцать четвертая глава книги. Наш отрывок и эта глава образуют своеобразную рамку для основного содержания Второзакония. : 24 Господи Боже, (если) ты уже начал показывать рабу твоему свое величие и мощь, ибо есть ли еще бог на небе и на землеЕсть ли еще бог на небе и на земле — формула обращения в божеству, известная в древней ближнее-восточной литературе, где она видимо имеет политеитическую природу. Ср. также Исход 15:11, 18:11, Пс 89:7. В большинстве библейских контекстов имеется в виду небесный эскорт Господа — светила, звезды, помощники и прочие (Tigay: 39). , способный на такие великие деяния, как ты? 25 то позволь мне перейти (реку) и увидеть добрую землю, что за Иорданом — плодородное это нагорье и Ливан. 26 И разгневался Господь на меня из-за вас и не послушал меня, и сказал мне Господь: Довольно, не говори мне больше об этом. 27 Поднимись на вершину Писги и посмотри на запад, на север, не юг и на восток, и взгляни (на эту землю), потому что тебе не перейти Иордан. 28 Дай наставления Йеошуа, укрепи и усиль егоДай наставления Йеошуа, укрепи и усиль его и далее — ср. 1:38, а также Чис 27: 15-23. , потому что он пойдет впереди этого народа, чтобы ввести его во владение страной, которую ты видишь. 29 После этого мы остановились в долине напротив Бет-ПеораА мы остановились в долине напротив Бет-Пеора — на этом заканчивается историческое вступление в книгу..
4: 1-24
1 Так вот, Израиль, слушайИзраиль, слушай — завершив историческое введение, Моше обращается к народу с призывом соблюдать заповеди; ср. также начало знаменитой формулы «Слушай, Израиль: Господь Бог твой один Господь» (6:4) и комментарий там об употреблении в этом контексте корня со значением «слушать». Четвертая глава представляет теологический центр всей книги, предлагая развернутое объяснение библейского монотеизма (см. Tigay: 41) . законы и правилаЗаконы и правила — (эль)-ha-хуким ве-(эль)- ha-мишпатим. Историческое вступление закончено, и, казалось бы, Моше может «перейти к делу» — начать излагать законы Торы, о чем он, вроде бы, оповещает слушателей. Но, как было отмечено выше (комментарий к 1:4), Тора не сводится к закону, и практически вся четвертая глава носит риторический характер — состоит из наставлений и увещеваний. Выражение «законы и правила» часто встречается во Второзаконии и характерно для стиля книги. Этимологически хуким связано с корнем «хет – коф – коф» ḥqq «высекать (на камне)», а мишпатим — с корнем «шин – пе – тет» špṭ «судить, править», но видимо во Второзаконии эти два термина употребляются синонимично. В традиционной еврейской экзегезе мишпатим — это законы, цель которых ясна, а хуким — это те законы, цель которых скрыта от логики (например, законы кашрута) (см. Tigay: 43). , которым я обучу вас; исполняйте их, чтобы вы были живы, пришли и завладели землей, которую дает вам Господь, Бог ваших отцовЧтобы вы были живы, пришли и завладели землей, которую дает вам Господь, Бог ваших отцов — набор стандартных риторических формул, характерных для Второзакония. . 2 Не добавляйте ничего к тому, что я вам говорю, и не убавляйтеНе добавляйте ничего к тому, что я вам говорю, и не убавляйте — формула, распространенная в Библии и древней ближневосточной литературе. Ср.: «Все, что я велю, исполняйте; не добавляйте к этому (ничего) и не убавляйте» (Втор 13:1); «(Ничего) не добавляй к его словам,, а то он обличит тебя, и ты окажешься лжецом» (Притч 30:6); «Узнал я, что все, что делает Бог, пребывает вечно: к этому нечего прибавлять и нечего убавить» (Еккл 3:14), а также в месопотамском эпосе Эрры: «Это было открыто ему ночью, а когда он утром проснулся, не убавил и не прибавил ни строчки» (цит. по Weinfeld 1972: 262), а законы Хаммурапи завершаются предостережением тому, кто захочет их изменить. В данном контексте это предостережение относится прежде всего к заповеди единобожия и запрету идолопоклонничества (Tigay: 43-44). , соблюдая повеления Господа, Бога вашего, которые я сообщаю вам. 3 Вы сами видели, что сделал Господь в Бааль-ПеореВы сами видели, что сделал Господь в Бааль-Пеоре — всех, кто пошел за Бааль-Пеором, Господь истребил, а вы, сохранившие верность Господу, Богу вашему, живы сегодня — одно из «убеждающих событий» (Slivniak: 3), т.е. событий, свидетельствующих о присутствии Бога в жизни народа Израиля. В данном случае Моше разговаривает с теми, кто остался в живых после эпидемии в Бааль-Пеоре и хорошо помнит эти события. — всех, кто пошел за Бааль-Пеором, Господь истребил, 4 а вы, сохранившие верность Господу, Богу вашему, живы сегодня. 5 Вот, я учу вас законам и правиламВот, я учу вас законам и правилам и далее — тема обучения/преподавания характерна для литературы мудрости (см. ниже, комментарий к стиху 6; подробнее на эту тему см. Weinfeld 1972: 244-281; 1991: 62-65). , как велел мне Господь, Бог мой, (чтобы вы их исполняли) в стране, в которую вы войдете, чтобы завладеть ею. 6 Соблюдайте и исполняйте (их), потому что в глазах (других) народов это составляет вашу мудрость и разумВ глазах (других) народов это составляет вашу мудрость и разум — тема мудрости весьма важна для Второзакония, так как она соотносится с так называемой литературой мудрости — распространенным на Древнем Востоке литературным жанром. Эта литература содержала общезначимые высказывания на темы морали, человеческой судьбы и т.д. К библейской литературе мудрости относятся книга Притч, Коэлет (Екклесиаст), Иов, некоторые псалмы, а также такие книги, не вошедшие в масоретский канон, как Премудрость Соломона и книга Бен-Сиры. Автору Второзакония, говорящему от имени Моше, небезразлично, как Израиль будет восприниматься другими народами. В понятных для них категориях Тора представляет собой форму мудрости, по которой и будут судить народ. О теме мудрости во Второзаконии см. подробнее Weinfeld 1972: 244–281. . Они услышат их и скажут: разумен и мудр этот великий народ! 7 Ведь какому еще великому народу близки его боги так, как Господь, Бог наш (близок нам), когда мы призываем его?Какому еще великому народу близки его боги так, как Господь, Бог наш (близок нам), когда мы призываем его? — величие народа определяется не его многочисленностью или силой, а близостью к Богу. Действительно, Бог Израиля мыслился как очень близкий к своему народу — он не только был его политическим сюзереном, но и давал ему законы и следил за их исполнением, чего сюзерены на древнем Ближнем Востоке по отношению к вассалам не делали. 8 И у какого еще великого народа такие справедливые законы и правилаИ у какого еще великого народа такие справедливые законы и правила, как это наставление, которое я даю вам сегодня? — согласно библейским представлениям, Израиль не сам установил для себя законы, а получил их от Бога, то есть «величие» Израиля оказывается величием Бога — собственных заслуг у него нет (ср. Slivniak: 12-15). Исследователями отмечалось наличие некоторых преимуществ библейского закона перед другими древними ближневосточными правовыми системами, в частности гуманное отношение к пришельцам и рабам, запрет коллективного и викариатного (заместительного) наказания и отсутствие смертной казни за экономические преступления (см. Tigay: 45, 352 прим. 34). , как это наставление, которое я даю вам сегодня? 9 Только остерегайся и следи, чтобы не забыть то, что ты сам виделЧто ты сам видел — на горе Хорев, ср. выше комментарий к стиху 3. , и пусть не сотрется это из твоей памяти всю твою жизнь, и передай это своим детям и внукам. 10 Когда стоял ты перед Господом, Богом твоим в ХоревеКогда стоял ты перед Господом, Богом твоим в Хореве — заметим, что в отличие от событий в Бааль-Пеоре, во время дарования Торы на Синае (в Хореве) слушатели Моше при этом или не присутствовали — родились после этих событий, или были слишком малы, чтобы осознать их значение («не знали добра и зла»). Разница между поколением нынешних слушателей Моше и предыдущим поколением при этом намеренно стирается. В других ситуациях это различие будет, наоборот, намеренно подчеркнуто, как мы это, в частности, увидим ниже. , когда мне Господь сказалКогда мне Господь сказал и далее — ср. Исх 19: 16-25. : Собери мне этот народ, и я сообщу им то, что (они должны знать, чтобы) почитать меня все дни, что живут они на земле, и (чему они должны) научить своих детей ,11 вы подошли и стояли под горой, и гора пылала пламенем до самых небес, (и была) тьма, облака и туманИ гора пылала пламенем до самых небес, (и была) тьма, облака и туман — описание богоявления сопровождается соответствующими явлениями природы, ср. древнюю поэму в 2 Сам 22: 8-14. . 12 И говорил Господь с вами из огня — голос вы слышали, а образа не видели, только голос. 13 И сообщил вам свой завет, который велел вам исполнять — десять реченийДесять речений — асерет hа-дварим. Это выражение встречается уже в Исх 34:28. В современном иврите принято выражение асерет hа-диброт. Ср. Втор 33:3 дабберотеха «твои речения» и комментарий там. , и записал их на двух каменных доскахНа двух каменных досках — на каменных досках, столбах и специально расчищенных поверхностях на скалах писали только очень важные монументальные тексты: например, царские, военные или строительные надписи, договоры, пограничные вехи; ср. арамейский договорной документ из Сефиры VII века до н.э. . 14 А мне велел тогда Господь обучить вас законам и правиламА мне велел тогда Господь обучить вас законам и правилам — здесь снова возникает тема обучения/преподавания (см. комментарий к стиху 5). , чтобы вы их исполняли в стране, в которую вы идете, чтобы завладеть ею. 15 Берегитесь и будьте осторожны, ведь вы не видели никакого образа, когда Господь говорил с вами в Хореве из огняБерегитесь и будьте осторожны, ведь вы не видели никакого образа, когда Господь говорил с вами в Хореве из огня, чтобы вы не развратились и не сделали истуканов, изображений мужчины или женщины и далее — ср. Исх 20: 19-20: «Вы видели, что я говорил с вами с небес. Не делайте при мне серебряных богов и золотых богов не делайте себе». В варианте книги Исхода неясна связь между «убеждающим событием» («Вы видели, что я говорил с вами с небес») и запретом на поклонение изображениям. Эта связь проясняется в тексте Второзакония с его формулировками «голос вы слышали, а образа не видели (…) вы не видели никакого образа, когда Господь говорил с вами в Хореве из огня». Другими словами, мифическое повествование (израильтяне не видели во время Синайского откровения никакого образа) реализуется в ритуальной сфере (запрещено поклонение изображениям), в соответствие с типичной для традиционных культур моделью. Другой общеизвестный пример из Пятикнижия — пасхальная жертва, во время принесения которой воспроизводились условия, в которых, согласно Библии, она была принесена в первый раз (Исх 12). Подробно о соотношении обряда и мифа см. Токарев. , 16 чтобы вы не развратились и не сделали истуканов, изображений мужчины или женщиныМужчины или женщины… скота, который на земле… птицы, летающей в небесах… ползающего по земле… рыбы, что в водах ниже земли… солнце, луну и звезды — запрет на создание какого-либо образа божественного отражает базовое представление об уровнях строения Вселенной, отраженное также в истории творения (ср. Бытие 1). , 17 изображений скота, который на земле, изображений крылатой птицы, летающей в небесах, 18 изображений ползающего по земле, изображений рыбы, что в водах ниже земли. 19 И чтобы (не было так, что) ты поднимешь глаза к небу и увидишь солнце, луну и звезды, все небесное воинство и отступишься, и поклонишься имУвидишь солнце, луну и звезды, все небесное воинство и отступишься, и поклонишься им и далее — с культом светил было в известном смысле труднее бороться, чем с поклонением изображениям, которые изготовляет человек, потому что светила «существуют реально» — достаточно взглянуть на небо, чтобы их увидеть (Craigie: 137, n. 15). Поклонение светилам было широко распространено на древнем Ближнем Востоке. Лунными божествами были египетский Тот и ассиро-вавилонский Син (Суэн), солнечными божествами — египетские Ра и Атон, а также ассиро-вавилонский Шамаш. Ассиро-вавилонскаяская богиня Иштар отождествлялась с планетой Венерой. В религии Угарита лунным божеством был Ярах, солнечным божеством Шапаш, а планету Венеру представляла Аштарта, однако являются ли астральные божества Угарита собственно ханаанейскими, или представляют месопотамское влияние, остается спорным (ср. Cooley 2011 и Cooley 2012, Keel and Uehlinger). Также можно предположить, что к моменту создания текста древние израильтяне уже соприкоснулись с ассирийским культом «небесного воинства» и что настоящий запрет во Второзаконии отражает попытку противостояния ассирийскому культурному влиянию (ср. также об астральных культах в период царя Менашше II в 2 Цар 21:3; 23:5), однако не исключено что речь идет и о внутренней ханаанейской полемике (см. Crouch 2012).Согласно мнению большинства ученых, даже если месопотамские астральные культы и были известны в древнем Израиле, знакомство с астрологией вряд ли получило распространение в допленную эпоху. Об отношении к астрологии в в иудаизме на более поздних этапах см. Dobin. Небесное воинство — ср. Быт 2:1 и комментарий к этому стиху. В других контекстах это выражение может обозначать свиту небесных помощников Бога (1 Цар 22:19; 2 Хр 18:18). , и послужишь им (- тому), чем Господь, Бог твой наделил все (другие) народы, живущие под небесамиЧем наделил Господь, Бог твой все (другие) народы, живущие под небесами — Библия не дает однозначного ответа на вопрос, каким должен быть культ у других народов. В одних библейских текстах утверждается, что, кроме Господа, нет других богов, из других (напр., Мих 4:5) следует, что другие народы могут поклоняться своим божествам. В нашем стихе в качестве божеств, предназначенных для других народов, выступают светила. В еврейской традиции этот стих перетолковывается в духе чистого монотеизма — ср., напр. Раши: «Чем наделил Господь. Чтобы они давали свет (людям). Другое объяснение: (которыми Он наделил все народы) в качестве божеств. Он не воспрепятствовал им, заблуждаясь, следовать за ними, но дал им впасть в заблуждение при посредстве пустых рассуждений, чтобы вытеснить их из мира» (перевод Фримы Гурфинкель). Представление о том, что у других народов тоже есть божества-покровители, отражено в 32: 8-9: Когда Вышний давал наделы народам, отделял людей друг от друга, Он установил пределы племен по числу сынов Божьих. Надел Господа — его народ, Иаков — его наследная доля (см. ниже комментарий к этим стихам). Отсюда видно, что Израиль для Бога — «личное владение», а «сыны Божьи» получили свои племена. Что касается «сынов Божьих» (второстепенных богов подчиненных высшему божеству, членов божественной ассамблеи), то они отождествлялись со светилами уже в угаритских текстах (см. Weinfeld 1991: 206). В поэтическом тексте в Иов 38:7 «звезды» и «сыны Божьи» находятся в отношении синонимического параллелизма. , 20 Но вас Господь взял и вывелВзял и вывел — в оригинальном тексте звуковая перекличка: халак… лаках. из железной печиЖелезная печь — Египет был местом, где в муках «выплавлялся» еврейский народ. , из Египта, чтобы вы стали для него народом — его наделомНародом — его наделом — ам нахала. Ср. Исх 19:5: «А теперь, если послушаетесь меня и будете соблюдать договор со мной, станете для меня сокровищем из всех народов, потому что моя вся земля» и комментарий к этому стиху: В отличие от народов мира, которых Бог «наделил» светилами, народ Израиля подчинен Богу непосредственно (ср. выше, комментарий к предыдущему стиху).). , как теперь. 21 За ваши слова Господь разгневался на меня и поклялся, что я не перейду Иордана и не войду в добрую землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в надел. 22 Потому что я умру в этой земле — я не перейду Иордана, а вы перейдете и завладеете этой доброй землейЯ умру в этой земле — я не перейду Иордана, а вы перейдете и завладеете этой доброй землей — возвращается трагическая тема смерти Моше на пороге Земли Обетованной. Переход Иордана сынами Израиля оборачивается «переходом» от жизни к смерти для Моше. . 23 Берегитесь — не забывайте завета Господа, Бога вашего, который он заключил с вами, и не делайте себе истуканов и изображений, которые он вам запретил. 24 Потому что Господь, Бог твой — огонь пожирающийОгонь пожирающий — ср. Исх 3: 2-3, 24:17 , Бог ревнивыйБог ревнивый — ср. далее 5:9 и комментарий там. .
4: 25-40
25 Ведь родятся у тебя сыновья и внукиВедь родятся у тебя сыновья и внуки и далее — трагизм ситуации усугубляется тем, что Моше прекрасно понимает тщету своих усилий и знает, что израильтяне в конце концов «развратятся». Заметим также, что появление новых поколений, не бывших свидетелями «убеждающих событий», представляет немалую опасность для дальнейшего соблюдения Завета — отсюда особая важность «педагогической темы» во Второзаконии. , и станете вы старожиламиИ станете вы старожилами — ве-ношантем, буквально «и постареете». страны, и развратитесь и понаделаете себе истуканов и образов, и будете делать зло в глазах Господа, Бога твоего, и гневить его — 26 беру я сегодня в свидетели небеса и землюБеру я сегодня в свидетели небеса и землю — небо и земля, а также боги и другие компоненты природы, часто выступают в качестве свидетелей в хеттских, ассирийских и арамейских договорах; она также могут наказывать в случае несоблюдения договора (Weinfeld 1972: 62). , что скоро погибнете вы на земле, на которую вы сейчас идете, чтобы завладеть ею; долго вы там не проживете, но будете уничтожены. 27 И рассеет вас Господь среди народовИ рассеет вас Господь среди народов и далее — изгнание и истребление представляются наказанием за нарушение договора и неверность Всевышнему (ср. далее 28:36, 64, Йер 16:13). , и останется вас немного среди племен, к которым изгонит вас Господь. 28 И будете там служить богам, сделанным людьми — дереву и камню, которые не видят, не слышат, не едят и не ощущают запахов. 29 И будете там искать Господа, Бога вашего, и найдете (его), потому что будете искать его от всего сердца и от всей души.И будете там служить богам, сделанным людьми — дереву и камню, которые не видят, не слышат, не едят и не ощущают запахов. И будете там искать Господа, Бога вашего, и найдете (его), потому что будете искать его от всего сердца и от всей души — изгнание из «святой земли» (Зах 2:16) чревато еще и тем, что в чужих странах невозможны правильное богослужение и жертвоприношение (ср. I Шемуэль 26:19, Пс 137:4 и см. Tigay: 53). В таргумах будете там служить богам переводится как «будете служить там идолопоклонникам», а Йицхак Абраванель (1437—1508) понимал эти стихи как пророчество о конверсах, которые вынуждены под страхом смерти поклоняться «деревянным и каменным» богам христианства, но втайне, в глубине своих сердец, ищут обратного пути к Богу Израиля (цит. по Leibowitz: 50-55). Не видят, не слышат, не едят и не ощущают запахов — ср. Пс 115: 5-6. Сарказм по отношению к языческим изваяниям богов часто встречается и в пророческой литературе. И будете там искать — у-виккаштем ми-шам, буквально «и будете искать оттуда». 30 Когда будет тебе худо, и случится все это с тобой в будущем, то ты вернешься к Господу, Богу твоему, и будешь его слушаться. 31 Потому что Господь, Бог твой, Бог милостивый — он тебя не оставитПотому что Господь, Бог твой, Бог милостивый — он тебя не оставит, не даст погибнуть и не забудет завета с твоими предками, которым он дал клятву — мотив покаяния народа в изгнании и последующего прощения широко распространен в библейских текстах. Идея о том, что наказание не бесконечно и Всевышний обязательно вспомнит обещания праотцам, — одна из центральных для Второзакония (ср. также 30: 1-10). , не даст погибнуть и не забудет завета с твоими предками, которым он дал клятву. 32 Воистину, спроси о прежних дняхСпроси о прежних днях и далее. Ср. 32:7: Вспомни давние дни, подумай о прежних временах, Спроси отца — он тебе расскажет, стариков — они тебе поведают. , что были до тебя — со дня, когда Бог создал человека на земле, и от края земли до края — разве бывали раньше такие удивительные вещи, разве о таком (кто-нибудь) слышал?Разве бывали раньше такие удивительные вещи, разве о таком (кто-нибудь) слышал? Разве (какой-нибудь) народ слышал голос Божий, говорящий из огня, как ты его слышал, и разве остался (при этом) жив? Или пытался Бог забрать народ из среды (другого) народа (…), как совершил это для вас Господь, Бог ваш в Египте у тебя на глазах? — Как отмечает Polzin (52), в книге сталкиваются две противоположно направленные концепции. С одной стороны, Израиль — народ «как все»: он завладевает землей семи народов подобно тому, как моавитяне завладели землей эмитов, а аммонитяне — землей рефаитов. Поэтому израильтяне могут потерять свою землю за непослушание подобно тому, как ее потеряли народы Ханаана. Эта позиция в заостренной форме выражена у пророка: «Не таковы ли, как сыны Ефиоплян, и вы для Меня, сыны Израилевы? говорит Господь. Не Я ли вывел Израиля из земли Египетской и Филистимлян — из Кафтора, и Арамлян — из Кира?» (Ам 9:7; Синодальный Перевод и ср. выше). Противоположная концепция подчеркивает уникальность Израиля, «надела» Бога среди всех народов. Впрочем, как уже отмечалось выше, уникален не сам Израиль, а отношение Бога к нему — Бог особенно близок к евреям и готов сделать для них то, чего не делает для других. 33 Разве (какой-нибудь) народ слышал голос Божий, говорящий из огня, как ты его слышал, и разве остался (при этом) жив? 34 Или пытался Бог забрать народ из среды (другого) народа казнями, чудесами и знамениями, войной, крепкой мышцей и простертой ладонью и великими ужасами, как совершил это для вас Господь, Бог ваш, в Египте у тебя на глазах? 35 Ты сам виделТы сам видел — опять обращение к «убеждающим событиям». , что Господь есть Бог, и нет больше (богов), кроме негоНет больше (богов), кроме него — чисто монотеистический тезис, находящийся в видимом противоречии с тем, что говорится о светилах в конце стиха 19. На это противоречие, однако, не следует обращать особого внимания; как уже сказано, библейского автора мало интересуют проблемы, связанные с культом у других народов; главное состоит в том, что других богов нет и не может быть для Израиля. Ср. также конец стиха 39. . 36 С небес прозвучал его голос, чтобы научить тебя, а на земле явил он тебе свой великий огонь, и ты слышал речи его из огня. 37 За то, что полюбил он твоих предков, и избрал их потомство, и вывел тебя сам великою силою своей из Египта, 38 чтобы прогнать от тебя народы, которые больше и сильнее тебя, и дать тебе в наследие их земли — 39 знай же и запомни, что Господь есть Бог на небесах наверху и на земле внизу и другого нет. 40 Соблюдай его законы и повеления, которые я тебе сегодня сообщаю, чтобы хорошо было тебе и твоим потомкам, (что будут жить) после тебя, и чтобы продлились твои дни на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе навсегдаИ соблюдай его законы и повеления, которые я тебе сегодня сообщаю, чтобы хорошо было тебе и твоим потомкам, (что будут жить) после тебя, и чтобы продлились твои дни на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе навсегда — ср. 4:1: «Так вот, Израиль, слушай законы и правила, которым я обучу вас; исполняйте их, чтобы вы были живы, пришли и завладели землей, которую дает вам Господь, Бог ваших отцов». Стихи 4:1 и 4:40 выступают в качестве своеобразного обрамления этой «убеждающей речи», которая, в свою очередь, завершает первую речь Моше. .
4: 41-49
41 Тогда Моше отделил три города за Иорданом к востокуТогда Моше отделил три города за Иорданом к востоку и далее —закончилась первая речь Моше перед народом, и слово опять предоставляется анонимному повествователю. Три города за Иорданом к востоку. О городах-убежищах ср. Исх 21:13; Чис 35:6, 13, 14. В книге Чисел (35: 13-14) говорится, что предполагалось создание шести городов-убежищ — трех за Иорданом и трех к западу от него. В отличие от повествования в книге Чисел, во Второзаконии подчеркивается, что именно Моше основал города-убежища. О городах-убежищах к западу от Иордана см. Нав 20: 7, 8. , 42 чтобы туда могли убегать убийцы — (каждый), кто убьет другого человека нечаянно, без давней неприязни; чтобы мог убежать в один из этих городов и остаться жив. 43 (Это были) Бецер в пустыне, на равнинной земле, у Реувена, и Рамот в Гилеаде у Гада, а также Голан в Башане у МенашшеБецер, Рамот, Голан — этих названий нет в рассказе книги Чисел. Они перечислены по географическому порядку — с юга на север. . 44 А вот наставление, которое дал Моше сынам ИзраиляА вот наставление, которое дал Моше сынам Израиля и далее. Конец четвертой главы представляет собой «заголовок» второй речи Моше, занимающей основную часть Второзакония (5:1 — 28:68). . 45 Вот обычаи, законы и правилаВот обычаи, законы и правила и далее — вступление ко второй речи напоминает вступление к первой в том отношении, что оно помещает речь Моше в определенной точке пространства и времени. Нетрудно убедиться, что это та же точка, о которой говорится во вступлении к первой речи (1: 1-5). Здесь также отмечается, что действие происходит за Иорданом после победы над аморейскими царями Сихоном и Огом. Так же, как в 1:5, жанр речи Моше определяется как «наставление» (тора). Однако, в отличие от первой речи, в этот раз Моше концентрируется на изложении «обычаев, законов и правил», которые Бог велит ему передать израильтянам (главы 12:2 — 26:15). Преамбула (5:2 — 12:1) и заключение (26:16 — 28:69) включают аллюзию к завету на горе Хорев, описание церемоний на горе Эваль и горе Геризим. Предполагается, что с этих слов начинается текст, обнаруженный во времена царя Йошийау (см. предисловие). , о которых Моше говорил с сынами Израиля при их выходе из Египта 46 за Иорданом в долине напротив Бет-Пеора в земле аморейского царя Сихона, жившего в Хешбоне, которого разбили Моше и сыны Израиля при выходе из Египта 47 и завладели его землей, а также землей башанского царя Ога — двух аморейских царей, которые (жили) за Иорданом к востоку — 48 от Ароэра, что на берегу (пересыхающего) потока Арнон и до горы СионСион — название записывается как «син – йод – алеф – нун». Не путать с горой Сион в Иерусалиме, которая на языке оригинала называется Цийон. , она же Хермон, 49 и по всей Араве за Иорданом к востоку и до моря Аравы у подножия Писги.
5: 1-22
1 И созвал МошеИ созвал — ва-йикра, буквально «и призвал». Ср. начало книги Левит (Лев 1:1), где подобно нашему случаю, с помощью этого слова вводится изложение законов. всех израильтянВсех израильтян — для заключения вассального договора нужно присутствие всего народа (ср. выше, комментарий к стиху 1:1). , и сказал им: Слушай, ИзраильСлушай, Израиль и далее — здесь начинается вторая речь Моше. В отличие от первой речи, она в значительной степени состоит из цитат — в первую очередь цитируется Бог, который, в свою очередь, может цитировать кого-то еще. Кроме того, граница между речью самого Моше и передаваемыми им высказываниями Бога часто оказывается размыта (Polzin: 47). Вторую речь Моше можно разбить на две части. Первая (главы 5-11) посвящена изложению общих принципов, на которых строится завет между Богом и Израилем. Эта часть речи носит в значительной степени риторический характер. Во второй части (главы 12-28) заповеди конкретизируются. Значительная их часть (за исключением законов, связанных с централизацией культа) в основном повторяет материал, изложенный в книгах Исхода и Чисел. Слушай, Израиль — этот зачин подготавливает появление знаменитой формулы «Слушай, Израиль, Господь Бог наш, один Господь» (6:4). Ср. также выше, Втор 4:1. , законы и правила, которые я вам сегодня говорю, а вы слушаете — выучите их и тщательно соблюдайте. 2 Господь, Бог наш, заключил с нами завет в ХоревеГосподь, Бог наш, заключил с нами завет в Хореве — может показаться, что и здесь Моше вместо того, чтобы излагать законы, начнет «рассказывать истории», но он довольно быстро переходит к собственно законнической части своей речи. . 3 Не с отцами нашими заключил Господь этот завет, а с нами — со всеми теми, кто живут здесь сегодняНе с отцами нашими заключил Господь этот завет, а с нами — все мы здесь сегодня живые — обычная для Второзакония игра с временны´ми планами текста. Нужно заметить, что слова Моше находятся в противоречии с тем, что мы знаем из рассказов Пятикнижия: подавляющее большинство взрослых свидетелей заключения первого завета уже умерло, а для тех, к кому он обращается сейчас, это был, действительно, завет, заключенный «с отцами». Иными словами, поколение нынешних слушателей Моше присоединяется к завету «задним числом» (ср. von Rad 1966: 55). Тем не менее, завет нуждается в возобновлении. Впоследствии к этому обновленному завету Моше точно так же, «задним числом», присоединит позднейшие поколения израильтян — читателей Второзакония (29: 13–14). Millar (42) в этой связи использует термины «слияние поколений» (conflation of generations) и «коллективное вспоминание, основанное на фантазии» (corporative, imaginative remembrance). Ср. также Geller: 30-61 и Slater: 109. Как уже было сказано, в других ситуациях поколения, наоборот, противопоставляются. В цитируемом стихе, на первый взгляд, тоже содержится такое противопоставление («не с отцами нашими… а с нами»), но, как мы видели, для него нет оснований в тексте Пятикнижия. . 4 Лицом к лицу говорил с вами Господь на горе из огня. 5 Я тогда стоял между Господом и вами и говорил вам слово ГосподнеЯ тогда стоял между Господом и вами и говорил вам слово Господне — в параллельном рассказе книги Исхода (Исх.19–20) Моше становится посредником, передающим слова Господа, только по окончании передачи Десяти Заповедей (ср. Втор 5: 22-28). , потому что вы страшились огня и не поднимались на горуВы страшились огня и не поднялись на гору — согласно параллельному рассказу в книге Исхода, подниматься на гору израильтянам запретил сам Бог (Исх 19: 21, 23, 24). .
6 Я Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли ЕгипетскойЯ Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской и далее — стихи 6-21 содержат изложение Десяти Заповедей в версии Второзакония. От версии книги Исхода (Исх 20: 2-14) она отличается незначительно. Основное различие состоит в мотивировке заповеди о субботе (см. ниже, комментарий к стихам 14-15). Заповеди, приведенные в стихах 6-11, практически совпадают с аналогичным текстом в книге Исхода (20: 2-7). , из дома рабства. 7 Да не будет у тебя других богов помимо меня.
8 Не делай себе истуканов, изображений того, что в небесах наверху, на земле внизу и в водах ниже земли. 9 Не поклоняйся им и не служи им, потому что я Господь, Бог твой, Бог ревнивыйЯ Господь, Бог твой, Бог ревнивый, не забывающий грехи отцов потомкам до третьего и четвертого поколения для ненавидящих меня — слов «для ненавидящих меня» нет в версии книги Исхода (Исх 20:5). , не забывающий грехи отцов потомкам до третьего и четвертого поколения для ненавидящих меня 10 и творящий милость до тысячного (поколения) для любящих меня и исполняющих мои заповеди.
11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, в ложной клятве, потому что Господь не оправдает тех, кто ложно клянется его именем.
12 СоблюдайСоблюдай — шамор, характерное слово из лексикона Второзакония; в Исх 20:7 «помни» (захор). день субботний и освящай его, как велел тебе Господь, Бог твой. 13 Шесть дней трудисьШесть дней трудись и занимайся всеми своими делами — этот стих текстуально совпадает с Исх 20:9. и делай всю свою работу. 14 А в седьмой день суббота для Господа, Бога твоего — не делай никакой работы ни ты (сам), ни твой сын, ни твоя дочь, ни раб, ни рабыня, ни вол, ни осел и никакой скот, ни пришелец, живущий в твоих селеньях — чтобы отдохнули твой раб и твоя рабыня так же, как ты. 15 И помни, что ты был рабом в земле Египетской, и вывел тебя Господь, Бог твой оттуда мощной ладонью и простертой рукой — поэтому велел тебе Господь соблюдать день субботний.А в седьмой день суббота для Господа, Бога твоего — не делай никакой работы ни ты (сам), ни твой сын, ни твоя дочь, ни раб, ни рабыня, ни вол, ни осел и никакой скот, ни пришелец, живущий вместе с тобой — чтобы отдохнули твой раб и твоя рабыня так же, как ты. И помни, что ты был рабом в земле Египетской, и вывел тебя Господь, Бог твой оттуда мощной ладонью и простертой рукой — поэтому велел тебе Господь соблюдать день субботний — в книге Исхода приводится другая мотивация: «Ибо за шесть дней сотворил Господь небеса, землю, море и все, что в них, и отдохнул на седьмой день. Потому благословил Господь седьмой день и освятил его» (20:11). Мотивация заповеди, приведенная во Второзаконии, носит выраженный социальный характер, что соответствует общей «гуманистической» (Weinfeld 1972: 282-297) тенденции книги. Ссылки на египетское рабство для мотивировки социальных законов и наставлений также характерны для Второзакония.
16 Почитай своего отца и свою мать, как велел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились твои дни и чтобы хорошо было тебе на земле, которую дает тебе Господь, Бог твойПочитай своего отца и свою мать, как велел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились твои дни и чтобы хорошо было тебе на земле, которую дает тебе Господь, Бог твой — в книге Исхода (20:12) представлен более короткий вариант текста: «Почитай отца своего и мать свою, дабы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе». .
17 Не убивай.
18 и не прелюбодействуй,
19 и не кради,
20 и не лжесвидетельствуй против другого,
21 и не желай (отнять) жену у другого, и не желай (отнять) дом у другого, поле, раба и рабыню, и любое имущество у другогоНе желай (отнять) дом у другого, поле, раба и рабыню, и любое имущество у другого — в варианте книги Исхода (20:14) к этому списку добавлено еще «вола и осла его». .
5: 22-33
22 Эти слова говорил Господь всему вашему собранию громогласноЭти слова говорил Господь всему вашему собранию на горе из огня, облаков и тумана громогласно — ср. Исх 20:15. на горе, окутанной огненным облаком. И не сказал больше ничегоИ перестал говорить — ср. Исх 20: 16-18. и записал (эти слова) на двух каменных досках, и отдал их мне. 23 Когда же вы услышали голос из тьмы с горы, пылающей огнемКогда же вы услышали голос из тьмы с горы, пылающей огнем и далее — развернутое изложение того же материала, что в Исх 20: 16-18. Обычно Второзаконие дает сокращенную версию рассказов, содержащихся в книгах Исхода и Чисел. Здесь, наоборот, рассказ подробнее, чем в «первичном» источнике. В контексте Второзакония он выполняет несколько функций: обосновать право Моше говорить от имени Бога (ср.von Rad 1966: 60), призвать слушателей к богобоязненности, напомнив им о том ужасе, который они (на самом деле, их родители) испытали, когда Бог давал им Десять Заповедей, и привязать синайское откровение к ситуации возобновления Завета в степях Моава. , вы подошли ко мне — все ваши старейшины и начальники колен. 24 И вы сказали: Вот, Господь показал нам свое величие и мощь, и мы сегодня слышали его голос из огня; мы увидели, что говорит Господь с человеком, а (человек остается) жив. 25 Так зачем же нам умирать, чтобы поглотил нас этот огонь? Если мы будем и дальше слышать голос Господа, Бога нашего, мы умрем.И вы сказали: Вот, Господь показал нам свое величие и мощь, и мы сегодня слышали его голос из огня и увидели, что говорит Господь с человеком, а (человек остается) жив. Так зачем же нам умирать, чтобы поглотил нас этот огонь? Если мы будем и дальше слышать голос Господа, Бога нашего, мы умрем — в момент синайского откровения израильтяне проявляют такое важное качество, как богобоязненность, которой им так не будет хватать во время странствий по пустыне и в дальнейшей жизни в Земле Обетованной. 26 Разве может кто-нибудь, как мы, услышать голос Бога живого, говорящего из огня, и остаться в живых? 27 Подойди (лучше) ты и послушай, что говорит Господь, Бог наш, и ты сообщишь нам все, что сказал тебе Господь, Бог наш, и мы будем (это) слушать и исполнять. 28 И когда вы со мной говорили, услышал Господь ваши слова, и сказал мне Господь: Я слышал, что говорил тебе этот народ; правильно они говорят. 29 (Вот) если бы они (и дальше) страшились меня и соблюдали все мои заповеди все время, чтобы им и их потомству всегда было хорошо!Я слышал, что говорил тебе этот народ; правильно они говорят. (Вот) если бы они (и дальше) страшились меня и соблюдали все мои заповеди все время, чтобы им и их потомству всегда было хорошо! — тем не менее, как отмечалось в комментарии к Исх 32:1, страх перед Богом мог подтолкнуть народ к неожиданным выводам и привести к нарушению одной из важнейших запретительных заповедей. 30 Иди, скажи им: Возвращайтесь к себе в шатры. 31 А ты стой здесь со мной, и я сообщу тебе всякую заповедь, законы и правила, которым ты их обучишь и (которые) они будут исполнять в земле, что я даю им во владение. 32 Тщательно соблюдайте (все), как повелел вам Господь, Бог ваш; не отклоняйтесь от этого. 33 Идите по пути, который указал вам Господь, Бог ваш, чтобы жить вам хорошо и долго на земле, которой завладеете.
6: 1-15
1 Вот заповеди, законы и правила, которым Господь, Бог ваш, велел обучить вас, чтобы вы их исполняли в стране, в которую идете, чтобы завладеть ею, 2 чтобы страшились вы Господа, Бога вашегоЧтобы страшились вы Господа, Бога вашего — ср. 5:29: «если бы они (и дальше) страшились меня». , и соблюдали все его законы и заповеди, которые я даю тебе — ты (сам), сын твой и внук твой всю жизнь, чтобы продлились дни твоичтобы продлились дни твои — ср. 5:33: «чтобы… долго вы прожили на земле, которой завладеете». Чтобы было тебе хорошо — ср. «чтобы… было вам хорошо» (там же). . 3 Слушайся, ИзраильСлушайся, Израиль — ве-шамата Йисраэль; перекликается с началом стиха 4 (шемá Йисраэль). , и тщательно соблюдай, чтобы было тебе хорошоЧтобы было тебе хорошо — ср. «чтобы… было вам хорошо» (там же). и стало вас очень много на земле, текущей молоком и медомЗемля, текущая молоком и медом — это выражение используется в древнеегипетском Сказании Синухе при описании северной части Страны Израиля; ср. в угаритском тексте: «Небеса прольются молоком, а долины потекут медом» (Thompson: 120-121). Слова «земля, текущая молоком и медом» также многократно встречаются в Пятикнижии (ср. комментарии к Исх 3:8; Чис 16:13). , как обещал тебе Господь, Бог отцов твоих.
4 Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, один ГосподьСлушай, Израиль: Господь Бог твой, один Господь — Шемá Йисраэль YHWH (Адонаи) элоhейну YHWH эхад —этот стих обычно рассматривается как декларация еврейской веры. Действительно, он провозглашает религиозную зависимость Израиля от Бога и абсолютную, безраздельную лояльность Израиля к Господу (перевод «один Господь» представляется предпочтительным по сравнению с традиционным «Господь един/один», содержащим теоретическую декларацию монотеизма — Господь «один», в первую очередь, для Израиля; ср. 4:7). Иными словами, «Шемá Йисраэль» содержит в себе квинтэссенцию завета между Израилем и Богом. Видимо, не случайно в масоретском тексте Библии букву «айин» в конце слова шема и букву «далет» в конце слова эхад принято писать крупнее других и выше строчки — вместе они дают слово эд «свидетель». Иными словами, чтение этого стиха рассматривается как свидетельство о Завете между Богом и Израилем (Давид Абудрахам, Испания, XIV век). Со времен Мишны и Талмуда еврейская религиозная традиция видит в чтении «Шемá» «принятие (ига) Царства Небесного». В еврейской религиозной практике предписано обязательное чтение Втор 6:4 два раза в день, причем исполнение этого предписания приравнивается к исполнению заповеди изучения Торы в минимальном объеме. При чтении принято выделять в произношении («тянуть») звук д в конце слова эхад. По свидетельству Вавилонского Талмуда (Сукка 42а, ср. дискуссию в Берахот 13б), первоначально предписывалось только чтение стиха 6:4; впоследствии к нему прибавились также отрывки Втор 6: 5-9; 11: 13-21; Чис 15: 37-41. Слушай, Израиль — ср. «Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей» (Притч 1:8; Синодальный Перевод). Книга Притч — классический образец библейской литературы мудрости; как видим, перекличка с этой литературой различима даже в лаконичной декларации еврейской веры. Корень «шин – мем – айин» šm‘ со значением «слушать, слышать, слушаться» является одним из лейтмотивов книги. Частое употребление этого корня придает всей книге «педагогическую» окраску. . 5 И полюби ГосподаИ полюби — ве-аhавта. В некоторых древневосточных договорах глагол с этим значением употребляется для обозначения отношений между вассалом и сюзереном (см., напр., Moran). Иными словами, в нашем стихе речь идет не столько о любви в нынешнем понимании, сколько о преданности (хотя эмоциональный компонент у этой преданности тоже, безусловно, есть). , Бога твоего, всем сердцемВсем сердцем — бе-холь левавха. Сердце (лев, левав) мыслилось как вместилище разума, а не только эмоций. , всей душойВсей душой — бе-холь нафшеха. Душа (нефеш), по древнееврейским представлениям, была средоточием жизни (см. комментарий к Чис 16:30). и со всей силойСо всей силой — у-ве-холь меодеха. Корень «мем – алеф – далет» m’d имеет значения «множество, сила, изобилие»; наречие (ад) меод, производное от этого корня, имеет значение «очень, весьма» (Brown – Driver – Briggs: 547). Другое понимание: у-ве-холь меодеха — «всем своим достоянием» (Раши; ср. перевод Фримы Гурфинкель). . 6 И пусть мои эти повеления, которые даю я тебе сегодняКоторые даю я тебе сегодня — ашер анохи мецавха hа-йом, буквально «которые я велю тебе сегодня». Слово hа-йом «сегодня» встречается в книге Второзакония 62 раза. Von рRad (1984: 29) говорит в этой связи о «подчеркнутой современности/актуальности» (в английском переводе emphatic contemporaneity) этого призыва с послушанию. Однако «сегодня» предполагаемой аудитории Моше оборачивается далеким прошлым для позднейшего читателя — единственного реального адресата книги. Тем не менее, как отмечает Olson (41), «поскольку книга Второзакония читалась и передавалась от поколения к поколению, выражение «этот день» или «сегодня» стало обозначать любой праздник или день богослужения в истории Израиля, когда эти слова читали или слышали — будь то во времена Хизкийау или Йошийау, или во времена Вавилонского изгнания, или в любое другое время богослужения». , (останутся) у тебя в душе. 7 И обучи им своих детей, и говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешьИ обучи им своих детей, и говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешь. И привяжи их как знак к своей руке, и сделай меткой между глаз, и напиши их на косяках дома и на воротах — главное опасение Моше (как знает позднейший читатель, вполне оправдавшееся), состоит в том, что евреи забудут Завет и начнут служить чужим богам. Поэтому содержание Завета нужно постоянно напоминать себе и другим. Скорее всего, стихи 7-9 в значительной степени носят риторический характер и используют прием выразительности, которому А. К. Жолковский и Ю. К. Щеглов в свое время дали название «проведение через разное/варьирование» (см. подробнее Жолковский и Щеглов). Вот, как определяет сущность этого приема А. К. Жолковский: «Проведение темы через серию примеров — классический прием, и чем разнообразнее примеры, тем нагляднее доказательство универсальности развиваемой мысли». Тем не менее, мудрецы Талмуда были склонны понимать слова Библии буквально и вывели из них несколько практических заповедей (см. ниже). Меткой — тотафот. См. комментарий к Исх 13:16. На косяках дома — аль мезузот бейтеха. Отсюда выводится заповедь мезузы. «Мезуза — прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента из кожи чистого животного, содержащий часть стихов формулы Шма. На внутренней стороне свитка нанесены стихи двух из трех частей Шма (Втор. 6: 4–9 и 11: 13–21), а на внешней стороне — слово Шаддай («Всемогущий»; толкуется также как акроним слов Шомер далтот Исраэль — «Охраняющий двери Израиля»)» (Мезуза. Электронная еврейская энциклопедия) . 8 И привяжи их как знак к своей руке, и сделай меткой на лбуИ привяжи их как знак к своей руке, и сделай меткой между глаз. Ср. Исх 13:16; Втор 11:18. Отсюда выводится заповедь наложения филактерий (тефиллин). Тефиллин (в современной разговорной речи тфилин) представляют собой две кожаных коробочки, содержащие отрывки из Пятикнижия (Исх 13: 1-10; Исх 13: 11-16; Втор 6: 4-9; Втор 11: 13-21), записанные на пергаменте специально обученным писцом («софер стам»). Эти коробочки прикрепляются ремешками к голове и руке, причем в каждой коробочке помещаются все четыре отрывка. В наше время принято надевать тефиллин во время будничной молитвы, хотя в талмудическую эпоху их носили в будние дни все время. Самаритяне и караимы понимают текст метафорически, и тефиллин у них нет. См. подробнее Тфиллин в Электронной еврейской энциклопедии , 9 и напиши их на косяках дома и на воротах.
10 Когда Господь, Бог твой, приведет тебя в землю, о которой клялся отцам твоим — Аврааму, Йицхаку и Йаакову, что даст тебе — большие города, которые не ты строил, 11 и дома, полные всякого добра, которые не ты наполнял, и хранилища воды, высеченные (в камне), которые не ты высекал, виноградники и масличные сады, которые не ты сажалБольшие города, которые не ты строил, и дома, полные всякого добра, которые не ты наполнял, и колодцы, высеченные (в камне), которые не ты высекал, виноградники и масличные сады, которые не ты сажал — Страна Израиля отличается засушливым климатом и трудна для освоения; израильтяне приходят «на все готовое», и это еще одно благодеяние Бога еврейскому народу (Thompson: 124). , и будешь ты есть и насыщаться — 12 остерегайся, чтобы не забыть Господа, который вывел тебя из земли Египетской из дома рабстваИ поешь ты, и насытишься — остерегайся, чтобы не забыть Господа, который вывел тебя из земли Египетской из дома рабства — наряду с появлением новых поколений, на личном опыте не переживших «убеждающие события», большой источник опасности представляет материальное благополучие, о чем в дальнейшем будет неоднократно говориться. . 13 Господа, Бога твоего, почитай, ему служи и его именем клянись. 14 Не идите за другими богами, богами народов, (живущих) вокруг вас. 15 Потому что Господь, Бог ваш, который среди вас — Бог ревнивыйБог ревнивый — см. комментарий к Исх 20:5. ; чтобы не разгневался Господь, Бог твой на тебя и не истребил тебя на земле.
6: 16-25
16 Не испытывайте Господа, Бога вашего, как вы испытывали его в МассéНе испытывайте Господа, Бога вашего, как вы испытывали его в Массé — см. Исх 17: 1-7 и комментарий к Исх 17:7. Согласно рассказу книги Исхода, Моше (и вместе в ним повествователь книги) обвинял в «испытании Господа» израильтян, у которые жаловались на отсутствие воды для питья. Судя по рассказу, никакого специального испытания для Бога они не устраивали, а только требовали воды. Правда, они при этом говорили: «Есть Господь среди нас или нет?» (стих 7). Так против чего Моше предостерегает народ сейчас — против «бунтов на корабле», подобных тем, что происходили в пустыне и описаны в книгах Исхода и Чисел, или против неосторожного упоминания имени Божьего? . 17 Соблюдайте повеления Господа, Бога вашего, заповеди и законы, которые он вам повелел (исполнять)Соблюдайте повеления Господа, Бога вашего, заповеди и законы, которые он вам повелел (исполнять). Делай то, что нравится Господу, чтобы тебе было хорошо, и ты пришел и завладел доброй землей, о которой Господь поклялся твоим отцам и отразил всех своих врагов, как говорил Господь — повторение — мать учения… На протяжении всей книги повторяются одни и те же идеи и формулы, что создает своего рода гипнотический эффект. Этим приемом и в наше время прекрасно умеют пользоваться пропагандисты и специалисты по рекламе. . 18 Делай то, что нравится Господу, чтобы тебе было хорошо, и чтобы ты пришел и завладел доброй землей, о которой Господь поклялся твоим отцам, 19 поразив всех твоих врагов, как говорил Господь.
20 Если сын твой завтра тебя спроситЕсли сын твой завтра тебя спросит и далее – как уже было сказано, появление новых поколений, ничего не знающих о предыстории Израиля, представляет угрозу для выполнения обязательств по договору с Богом. Поэтому так важна во Второзаконии педагогическая тема, с которой мы здесь очередной раз сталкиваемся. : Что это за заповеди, законы и правила дал вам Господь, Бог ваш?Какие заповеди, законы и правила дал вам Господь, Бог ваш? — эти слова в Пасхальной Агаде вложены в уста мудрого сына (первого из четырех сыновей). 21 Ты скажи своему сыну: Рабами были мы у фараона в ЕгиптеРабами были мы у фараона в Египте, и вывел нас Господь из Египта крепкой рукой и далее — подобно вопросу в стихе 20, этот текст также используется в Пасхальной Агаде. , и вывел нас Господь из Египта крепкой рукой, 22 и сотворил Господь чудеса и знамения великие и ужасные в Египте фараону и всему его дому у нас на глазах, 23 а нас вывел оттуда, чтобы привести нас (сюда) и дать нам землю, о которой поклялся нашим отцам. 24 И велел нам Господь соблюдать все эти законы, почитая Господа, Бога нашего, чтобы нам было хорошо все дни, чтобы нам жить, как сейчас. 25 И нам будет засчитано в заслугу, если мы будем исполнять это повеление перед Господом, Богом нашим, как он нам повелел
7: 1-11
1 Когда приведет тебя Господь, Бог твой, в землю, которой ты собираешься завладеть, и прогонит от тебя многочисленные народы — хеттов, гиргашеев, амореев, ханаанцев, периззеев, хиввеев и иевусеев, семь народовХеттов, гиргашеев, амореев, ханаанцев, периззеев, хиввеев и иевусеев, семь народов — другие варианты списка народов, обитавших в Ханаане до прихода израильтян, содержатся в Быт 15: 19-22; Исх 34:11; Чис 13: 28, 29; Суд 3:5. , которые многочисленнее и сильнее тебя, 2 и Господь, Бог твой, отдаст их тебе, и ты их побьешь — предай их заклятию, не заключай с ними союзов и не щади ихПредай их заклятию, не заключай с ними союзов и не щади их — см. комментарий к Чис 21:2 и предисловие к Чис 22. Не заключай с ними союзов — ло-тихрот лаhем берит. Ср. Исх 34: 12, 15. Словом берит называется также союз (завет) с Богом. Таким образом, Завет с Господом оказывается, в известном смысле, противопоставлен «завету» с народами Ханаана. . 3 Не вступай с ними в браки, своих дочерей не отдавай за их сыновей, а их дочерей не бери за своих сыновей. 4 Потому что они отдалят твоих сыновей от меня, и (те) будут поклоняться чужим богам, и разгневается на вас Господь, и вскоре истребит тебя.Не вступай с ними в браки, своих дочерей не отдавай за их сыновей, а их дочерей не бери за своих сыновей. Потому что они отдалят твоих сыновей от меня, и (те) будут поклоняться чужим богам — ср. сцену в Бет-Пеоре (Чис 25; Втор 3:29). Заметим, что Моше исходит из того, что ханаанцы будут оставаться в Стране Израиля и после завоевания (Thompson: 129). В дальнейшем в библейских книгах неоднократно высказывается мысль, что прогнать или истребить ханаанцев сразу не удастся, и придется какое-то время с ними сосуществовать (см. комментарий к Суд 2:21). 5 А поступайте с ними так: их жертвенники разбивайте, их статуи ломайте, их священные столбы сокрушайте, а их истуканов жгите огнемА поступайте с ними так: их жертвенники разбивайте, их статуи ломайте, их священные столбы сокрушайте, а их истуканов жгите огнем — ср. Исх 34:13. Это требование, которое, в частности, исполнял в VII веке до н. э. царь Йошийау (см. 2 Цар 23: 4-20), не должно шокировать: предписанные здесь действия были не «варварским уничтожением памятников ханаанской культуры», а напоминали скорее «ленинопад» на постсоветском пространстве. Священные столбы — см. комментарий к Исх 34:13. . 6 Потому что святой ты народ для Господа, Бога твоего, тебя избрал Господь, Бог твой, чтобы ты у него был особым достоянием из всех народов на землеПотому что святой ты народ для Господа, Бога твоего, тебя избрал Господь, Бог твой, чтобы ты у него был особым достоянием из всех народов на земле — будучи особым народом, Израиль обязан вести и особый образ жизни; ему нечего делать с местными божествами, связанными с силами природы — он подчинен непосредственно Создателю, стоящему над природой. К тому же, как уже отмечалось, религиозные отношения, связывающие Израиль с Богом, являются, по существу, отношениями политическими — вассал не вправе служить одновременно своему сюзерену и другим властителям. Ср. Исх 19: 5, 6 и комментарий к этим стихам. Особое достояние — сегулла; аналогичный термин (напр. аккад. sikiltu) употреблялся в древней ближневосточной литературе для обозначения отношений вассала и сюзерена. См. подробнее комментарий к Исх 19:5. Ср. также Пс 135:4. . 7 Не из-за того, что вы самый многочисленный народ, полюбил и избрал вас Господь — ведь вы самый малочисленный из народовНе из-за того, что вы самый многочисленный народ, полюбил и избрал вас Господь — ведь вы самый малочисленный из народов — ср. ниже, 7: 17-18: «Если ты подумаешь — эти народы больше меня, как мне их завоевать? Не бойся их — помни, что сделал Господь, Бог твой фараону и всему Египту…». Здесь выражена обычная для Второзакония мысль, что Бог избрал Израиль и помогает Израилю не за его положительные качества. Одновременно отсюда видно, что Израиль «слабый» (и «слабость» может привести к его деморализации, как это уже произошло в истории с разведчиками), но Бог любит слабых и помогает им. Не из-за того, что вы самый многочисленный народ — многочисленному народу «и так хорошо», и он не нуждается а особом покровительстве Бога. . 8 Но он верно любит вас и исполняет клятвуНо он верно любит вас — в нашем переводе мы постарались передать значение корня «алеф –he – бет» ’hb, обозначающего одновременно любовь и верность/лояльность. , данную вашим предкам, и потому вывел из Египта крепкой рукойКрепкой рукой — выражения «крепкая рука» и «крепкая мышца» в применении к могущественным царям часто встречаются в письмах из Тель эль-Амарны и особенно в письмах иерусалимского царя Абди-Хепы (Weinfeld 1972: 329). , выкупил из дома рабства, (забрал) у фараона, царя Египетского. 9 Знай, что Господь Бог твой есть Бог — Бог верный, хранящий завет и (творящий) милость любящим его и исполняющим его заповеди до тысячного поколения 10 и воздающий своим врагам, незамедлительно уничтожая их — без промедления сразу воздает он своим врагам!Знай, что Господь Бог твой есть Бог — Бог верный, хранящий завет и (творящий) милость любящим его и исполняющим его заповеди до тысячного поколения и воздающий своим врагам, незамедлительно уничтожающий их — сразу он им воздает! — Ср. в Десяти Заповедях: «Ибо я Господь, Бог твой, бог ревнивый, спрашивающий за грехи отцов с детей до третьего и четвертого поколения и оказывающий милость до тысячного поколения любящим меня и соблюдающим мои заповеди» (Исх 20: 5-6; Втор 5: 9-10), а также Исх 34:7: «хранящий милость до тысячного (колена), терпящий провинности, грехи и преступления, (но) без кары не оставляющий; взыскивающий вину отцов с детей, внуков, правнуков и праправнуков» и Чис 14:18: «взыскивающий вину отцов с детей, внуков, правнуков и праправнуков». Во всех трех отрывках утверждается, что Бог наказывает потомков до четвертого поколения (праправнуков). Комментируемый текст похож на эти отрывки чисто внешне; на самом деле здесь сформулирована совсем другая доктрина, видимо, связанная с литературой мудрости: Бог наказывает своих врагов сразу, в том же поколении. Ср. Иов 21:19; Иер 31: 28-29; Иез 14: 12-23; 18; 33: 1-20. Иер 31:29 и Иез 18:2 содержат знаменитое изречение «отцы ели кислый виноград, а у сыновей на зубах оскомина», для которого, по словам пророков, не останется больше места. Таким образом, незначительная, на первый взгляд, модификация одной из Десяти Заповедей несет с собой новаторскую для библейского мира концепцию индивидуальной ответственности за грех (Weinfeld 1972: 317-318). 11 (Потому) соблюдай заповеди, законы и правила, которые я сегодня повелеваю тебе (соблюдать).