16: 1-34
1 И говорил Господь Моше после того, как два сына Аарона приблизились к Господу и погиблиПосле того, как два сына Аарона приблизились к Господу и погибли — таким образом, новая глава с фабульной точки зрения непосредственно следует за главой 10, в которой описывается гибель сыновей Аарона. В нашем тексте, однако, эти главы разорваны главами 11-15, посвященными нечистоте частных лиц и способам их очищения. Сейчас речь пойдет об очищении Скинии. В этом состоит основной смысл дня, именуемого Йом-Киппур (буквально «День Искупления»; по-русски принят также термин Судный день). Все упоминания этого дня, начиная c Исх 30:10, относятся к священническому источнику (списки праздников в книгах Исхода и Второзакония не знают такой даты). Некоторые авторы видят намек на этот день в описании видения, содержащемся в третьей главе книги пророка Захарии (Bamberger: 160). Со временем (особенно после разрушения Второго Храма) акцент сместился с очищения святилища на искупление грехов отдельных людей и всего народа. Упоминание смерти сыновей Аарона здесь важно потому, что они дважды осквернили Скинию — сначала своим грехом, а потом своими мертвыми телами. — 2 и сказал Господь Моше: Скажи своему брату Аарону: Пусть не заходитПусть не заходит в святилище, за занавеску, что перед крышкой Ковчега Завета, когда придется, и далее — по существу, здесь начинается описание ритуалов Йом-Киппура, но о том, что описанные ниже процедуры нужно производить раз в году, в определенный день определенного месяца, сообщается только в стихе 29. Пока же создается впечатление, что описываемый ритуал носит одноразовый характер — связан с гибелью сыновей Аарона и вызванной ею нечистотой святилища. Интересна позиция еврейского мидраша: «…в любое время, когда он захочет зайти, пусть заходит, только пусть соблюдает указанные правила» (мидраш Вайикра Рабба 21:7; ср. Шемот Рабба 38:8). Из этого Виленский Гаон (XVIII–XIX вв.) делал вывод, что Аарону позволялось входить в Святую Святых в любое время, когда он считал нужным, и только его преемники могли совершать указанные обряды лишь раз в году (цит. по Milgrom: 1012-1013). в святилищеСвятилище — кодеш. Имеется в виду внутренняя часть Скинии (за занавесью), которая в других местах называется кодеш кодашим «Святая Святых». Последний термин будет использоваться в нашем комментарии. , за занавеску, что перед крышкой Ковчега Завета, когда придется, чтобы не погибнуть ему, потому что я буду являться в облаке над крышкойВ облаке над крышкой — Большинство толкователей в еврейской традиции полагают, что это то самое облако, в котором является божественное присутствие (кавод); некоторые считали, однако, что имеется в виду облако благовоний, воскуряемых первосвященником (см. ниже, комментарий к стиху 13). . 3 Когда Аарон заходит в святыню, пусть (приносит) тельца из стада в (жертву за) грех и барана в жертву всесожжения. 4 Пусть на нем будет священный льняной хитонПусть на нем будет священный льняной хитон — здесь не упоминается нагрудник с драгоценными камнями (8:8), а также золотой цветок и венец (8:9). Это относительно скромное одеяние, видимо, связано с тем, что первосвященник просит прощения за себя и за весь народ (Levine: 101). , льняные штаны, пусть он препоясается льняным поясом и наденет на голову льняной тюрбан — это священная одежда; пусть он омоет тело в воде и (только потом) ее надевает. 5 А от общины сынов Израиля пусть возьмет двух козлов для (жертвы за) грехДвух козлов для (жертвы за) грех — один из них впоследствии будет отпущен «к Азазелю». и одного барана для жертвы всесожжения. 6 И пусть Аарон принесет своего тельца в (жертву за) грех и осуществит искупление для себя и своей семьиИ пусть Аарон принесет своего тельца [быка] в (жертву за) грех и осуществит искупление для себя и своей семьи — прежде, чем искупать грехи всей общины, первосвященник искупает собственные грехи. На самом деле жертва за грех первосвященника приносится позже (стих 11); отсюда в раввинистическом иудаизме (Сифра ad loc.) делался вывод, что первоначально первосвященник произносил только формулу исповеди. Формула этой персональной исповеди, о которой ничего не знает книга Левит, согласно Мишне, звучит следующим образом: «Я совершил беззакония, грехи и преступления перед тобой — сам я и моя семья, как написано в наставлении раба твоего Моше: Потому что в этот день вы будете искуплены и очищены от всех своих грехов — перед Господом очищайтесь (Лев 16:30)» (Мишна Йома 3:8; ср. Вавилонский Талмуд Йома 36б; перевод наш). Еще одна исповедь первосвященника — на этот раз за весь народ Израиля — упоминается в стихе 21. . 7 И возьмет обоих козлов, и поставит их перед Господом у входа в Шатер ВстречиИ возьмет обоих козлов, и поставит их перед Господом у входа в Шатер Встречи — согласно Мишне (Йома 3:9; 4:1), одного козла ставили справа от первосвященника, а другого слева. , 8 и бросит жребий по поводу обоих козловИ бросит жребий по поводу обоих козлов и далее — согласно Мишне (ibid.), для этой цели использовалось два одинаковых жребия, на одном из которых было написано «для Господа», а на другом «для Азазеля». Эти жребии клались в урну, и первосвященник вынимал их обеими руками, не глядя, и клал каждый из них на голову одного из козлов. Если жребий с надписью «для Господа» оказывался на голове козла, стоящего справа от первосвященника, это считалось добрым предзнаменованием. Азазель — объяснение этого имени и соответствующего ритуала всегда представляло известную загадку для толкователей. На первый взгляд создается впечатление, что здесь, единственный раз во всей еврейской Библии нарушается центральный для нее принцип монолатризма (поклонения только одному божеству). Поэтому с самой глубокой древности предпринимались попытки истолковать это имя и обряд так, чтобы они не вызывали языческих ассоциаций. Так, некоторые толкователи полагали, что Азазель — это название местности, куда изгонялся козел отпущения. Переводчики Септуагинты и Вульгаты, видимо, толковали имя Азазель как эз азаль «уходящий козел» — отсюда, например, латинский перевод caper emissarius, которому точно соответствует русское «козел отпущения». Что касается понимания имени Азазель как названия местности, оно основано на истолковании выражения эрец гезера (стих 22, в нашем переводе «земля безводная») как «пересеченная местность». Ср. арабское слово ‘z‘z с тем же значением, на которое ссылались уже средневековые еврейские авторы. При этом большинство комментаторов все-таки всегда полагали, что речь идет о демоне, живущем в пустыне — естественном месте обитания такого рода существ. Напрашивается сопоставление этого имени с именами «падших ангелов» из Быт 6: 1-4, которые в послебиблейской традиции именовались Азза (или Узза) и Аззаэль. Согласно Первой книге Еноха, Аззаэль или Азазель был одним из двух ангелов, сожительствовавших с земными женщинами; он был «покровителем» колдовства, войны и разврата, научившим мужчин изготовлять оружие, а женщин пользоваться косметикой и украшениями . В пустыню его загнал ангел Рафаэль, который заставляет его жить под уступами скал вплоть до дня последнего суда. В Иудейской пустыне есть «гора Азазеля» (по-арабски Джабель Мунтар). Довольно очевидна связь между Азазелем и козлоподобными демонами сеирим (17:7), которым израильтяне приносили жертвы (ср. слово эз «коза» (Brown – Driver – Briggs: 777), с которым, возможно, этимологически связано имя нашего демона). На это намекает Ибн Эзра в своем толковании на стих 16:8. Говоря об имени Азазель, он делает следующее таинственное заявление: «Если вы поймете тридцать три, вы будете это знать». Действительно, стих 17:7, в котором говорится о козлоподобных демонах, тридцать третий по счету после стиха 16:8, где впервые упоминается Азазель. Современные еврейские комментаторы (Milgrom, Levine), принимая, что Азазель, действительно, имя демона, тем не менее, настаивают на том, что принцип монолатризма здесь не нарушается. Действительно, отправка козла к Азазелю не является жертвоприношением — никакие ритуалы, обычно связанные с жертвой, здесь не исполняются, а животное, нагруженное грехами и нечистотой (ср. стих 26), видимо, не было бы приемлемой жертвой даже для демона (кстати, нигде не сказано, что именно Азазель делает с козлом). Точно так же не является жертвоприношением забой коровы на месте преступления (Втор 21: 1-9) или отправка дикой птицы «в поле» (Лев 14: 7, 53). Никакой помощи или «прощения» израильтяне от Азазеля не ожидали. Отправляя козла к Азазелю, они попросту возвращали зло к его источнику — демонам пустыни (на эту тему см. подробнее Levine: 250-253; Milgrom: 1020-1021; ср. также Bamberger: 160-161). — один раз для Господа, а другой раз для Азазеля. 9 И принесет в (жертву за) грех того козла, который по жребию определен Господу. 10 А козла, который по жребию будет определен Азазелю, поставят живым перед Господом, чтобы с его помощью произвести искупление и отправить к Азазелю в пустыню. 11 И принесет Аарон тельца в (жертву за) грехИ принесет Аарон быка в (жертву за) грех и далее — речь идет об уникальном ритуале, когда жертвенная кровь вносится в Святую Святых, за занавесь. Сперва первосвященник закалывал жертвенного быка, а потом брал сковороду, заполненную углями и две пригоршни благовоний. Вместе со всем этим он заходил за занавеску. Согласно Мишне (Йома 4:3), помощник первосвященника в это время держал чашу с кровью и помешивал в ней кровь, чтобы она не затвердела. Согласно нашему тексту, внеся благовония в Святую Святых, первосвященник после этого должен был побрызгать кровью крышку Ковчега Завета с восточной стороны. , и очистит от грехов себя и свою семью. 12 И наберет полный совок тлеющих углей с жертвенника, (что) перед Господом, и возьмет две полных пригоршни тонко размельченных благовоний, и внесет за занавескуИ возьмет две полных пригоршни тонко размельченных благовоний, и внесет за занавеску — по поводу смысла и деталей этого действия во времена Второго Храма существовали расхождения между фарисеями и саддукеями (Филон Александрийский, цит. по Milgrom: 1028). Фарисеи считали, что первосвященник должен зажигать смесь благовоний только после входа в Святую Святых, а саддукеи настаивали на том, что это делается до того, как он туда входит. . 13 И высыпет благовония в огонь, (что) перед Господом, и облако благовоний поднимется над крышкой, что на (Ковчеге) Завета, так что он не погибнетТак что он не погибнет — предполагается, что сам вид Ковчега Завета может вызвать смерть, и функция облака от благовоний — защитить первосвященника от этого. Судя по всему, более «продвинутые» фарисеи не боялись того, что первосвященник увидит Ковчег Завета, и позволяли ему воскурять благовония уже внутри Святая Святых. Видимо, для них такое воскурение было просто одним из заповеданных ритуалов (Bamberger: 161). Состав благовоний для воскурения указан в Исх 30: 34-35 (см. наш комментарий к этим стихам). В свое время студент Джейкоба Милгрома S. Rattray провел эксперимент — он взял три из четырех компонентов, указанных в книге Исхода (один был недоступен) и воскурил их. Оказалось, что ни о каком подобии дымовой завесы не приходится и думать. Тем не менее, нужно помнить, что в Храме Ирода в благовониях использовалось одиннадцать компонентов (согласно Иосифу Флавию — все тринадцать), а также множество различных добавок, одна из которых в раввинистических источниках именуется маале ашан «возноситель дыма» (Milgrom: 1030-1031). Кроме того, в Святой Святых не было окон, так что там и без того было довольно темно (ibid.: 1029). Наконец, в уже цитированной третьей главе книги пророка Захарии указывается, что рядом с первосвященником находился не только Бог, но и Cатана (Сатан), которого нужно было отпугнуть. . 14 И возьмет бычьей крови, и побрызгает пальцем крышку с восточной стороны, а перед крышкой побрызгает семь раз пальцем бычьей кровью. 15 И зарежет козла в (жертву за) грех за народ, и внесет его кровь за занавеску, и поступит с кровью так, как поступил с кровью быка, и побрызгает ею на крышку и перед крышкой. 16 И очистит святилище от скверныОт скверны — грехи израильтян рассматриваются как частный случай скверны/нечистоты (тум’а). сынов Израиля, от их грехов и преступлений, и точно так же поступит с Шатром Встречи, находящимся вместе с ними среди их нечистоты. 17 В то время, когда (Аарон) приходит совершать очищение в святилище и вплоть до его выхода, в Шатре Встречи (больше) никого не должно бытьНикого не должно быть — в другое время в Шатре Встречи служили обычные священники, хотя и не заходили в Святая Святых. , и он очистит от грехов себя, свою семью и все сообщество Израиля. 18 И выйдет к жертвеннику, что перед Господом, и произведет его очищение, взяв крови тельца и козла и обмазав рога жертвенника. 19 И побрызгает на него семь раз кровью с пальца, и очистит его от нечистоты сынов Израиля, и освятит его. 20 Когда он закончит очищение святыни, Шатра Встречи и жертвенника, он принесет в жертву живого козла. 21 Аарон возложит обе рукиВозложит обе руки — в отличие от жертвоприношения, при котором возлагается одна рука, возложение двух рук в данном случае обозначает перенесение греха. Из других библейских текстов видно, что таким образом «переноситься» могут не только грехи, но и, например, власть и авторитет от Моше к Йеошуа (Чис 27: 18, 23; Втор 34:9). Возложение рук практиковалось иногда также перед казнью и, видимо, имело смысл подтверждения вины казнимого (ср. 24:14). В апокрифе «Сусанна и старцы» старцы (старейшины Израиля) возлагают руки на голову Сусанны перед тем, как обвинить ее в измене мужу (стих 34). на голову живого козла, и исповедуется над ним во всех прегрешениях, преступлениях и грехах сынов ИзраиляИ исповедуется над ним во всех прегрешениях, преступлениях и грехах сынов Израиля — наш текст не приводит формулу этой исповеди. Она содержится в мишнаитском трактате Йома (6:2) и звучит следующим образом (перевод наш): «Господи, народ твой, дом Израиля, согрешил, совершил преступления и беззакония перед тобой. Господи, искупи беззакония, грехи и преступления, что совершил народ твой, дом Израиля, как написано в наставлении раба твоего Моше: Потому что в этот день вы будете искуплены и очищены от всех своих грехов — перед Господом очищайтесь (Лев 16:30)». В современном ритуале Йом-Киппура используется другая формула коллективной исповеди (виддуй), где возможные грехи общины и отдельных людей перечисляются в алфавитном порядке. Еще один, более ранний текст исповеди, перекликающийся как с только что приведенным текстом из Мишны, так и с современной формулой, можно найти в молитве пророка Даниэля (Дан 9:4 след.). Ср. схожие формулы в Пс 106:6 и в речи царя Шеломо (Соломона) при освящении Храма (1 Цар 8:48). , и возложит их на козла, и отправит (его) в пустыню с особым человекомОсобый человек — иш итти. Точный смысл этого выражения неясен. Слово итти, видимо, происходит от эт «время, срок». Таким образом, выражение иш итти имеет смысл «человек, появляющийся в нужное время». Согласно мишнаитскому трактату Йома (6:3), для этой цели использовался священник, роль которого состояла в том, чтобы не допустить возвращения козла в населенную местность (впрочем, согласно тому же трактату, в принципе на эту роль мог подходить и обычный израильтянин, и известен один такой случай, когда козла вел некто Арсала из Циппори, который не был ни священником, ни левитом). . 22 И унесет на себе козел все их прегрешения в землю безводнуюЗемля безводная — эрец гезера. Это выражение может обозначать также недоступную местность (ср. выше, комментарий к стиху 8). Отправят козла в пустыню — из нашего текста не видно, что с ним там будет. Согласно Мишне (Йома 6: 6, 8), его сбрасывали со скалы. , и отправят козла в пустыню. 23 Аарон же пусть войдет в Шатер Встречи, снимет льняную одежду, которую надел, заходя в святынюАарон же пусть войдет в Шатер Встречи, снимет льняную одежду, которую надел, заходя в святыню, и оставит ее там и далее — содержание стихов 23-24 всегда вызывало удивление у комментаторов. Из них следует, что первосвященник должен пройти из Святой Святых к месту купания в обнаженном виде, что, согласно Исх 20:26, строго запрещено. Для решения этой проблемы мудрецы Талмуда предлагают читать первую половину стиха 23 («Аарон же пусть войдет в Шатер Встречи») после стиха 25. Иными словами, первосвященник приносит жертвы всесожжения (стих 24) и воскуряет жир жертвы за грех (стих 25) и лишь потом входит в Шатер Встречи. Иными словами, он раздевается и совершает омовение уже после того, как все это исполнит, а в Святую Святых возвращается, чтобы забрать сковороду. Тем не менее, переодевание внутри Шатра Встречи все равно представляет собой запретное действие. Возможно, во времена существования Храма при нем было устроено специально огороженное пространство, где первосвященник мог переодеться и совершить омовение. В Мишне (Миддот 5:3; Йома 3:3) указывается, что на крыше одного из зданий храмового комплекса располагалась огороженная площадка, именуемая бет ha-тевила, букв. «дом погружения». Возможно, такое место существовало и при переносной Скинии. В таком случае, начало стиха 23 («Аарон же пусть войдет в Шатер Встречи») следует переводить как «Аарон пусть подойдет к Шатру Встречи», рядом с которым находилось место для омовения и переодевания. Точно так же слово «выйдет» в стихе 24 может относиться к выходу с этой площадки (Levine: 107-108). Возникает также вопрос, что значат слова «и оставит ее там» в конце стиха 23. Значит ли это, что первосвященник должен оставить льняную одежду в том месте, где он переодевался, и больше за ней не приходить? По мнению раввинистических источников (Сифра ad loc.), речь идет лишь о том, что эту одежду складывают где-то на территории Шатра Встречи, и ее нельзя использовать в дальнейшем. Там же приведено альтернативное мнение, что ею впоследствии может пользоваться простой священник. , и оставит ее тамОставит ее там — или эта одежда нечиста, или, наоборот, она «слишком свята» (вся нечистота была перенесена на козла отпущения), и поэтому может находиться только в святом месте (Milgrom: 1050). . 24 И омоет тело в воде в святом месте, и наденет одежду, выйдет и принесет жертву всесожжения за себя и жертву всесожжения за народ, и очистит себя и народа. 25 А жир (жертвы за) грех пусть воскурит на жертвеннике. 26 А тот, кто отправлял козла к Азазелю, пусть выстирает свою одежду, омоет свое тело в водеВыстирает свою одежду, и омоет свое тело в воде — это связано с сильнейшей нечистотой, которую несет на себе козел отпущения. И вернется в стан, подобно тому, как возвращается в стан, к примеру, очистившийся прокаженный. , а потом вернется в стан. 27 А тельца и козла, (принесенных в жертву за) грех, чью кровь внесли в святыню для ее очищения, вынесут за пределы стана, и сожгут их кожу, мясо и нечистоты. 28 А тот, кто их сжигает выстирает свою одежду, омоет тело водой и вернется в стан. 29 И да будет для вас это вечным закономИ да будет для вас это вечным законом и далее — отсюда и до конца книги в качестве адресата выступают все израильтяне, а не только священники. — на седьмой месяц десятого числаНа седьмой месяц десятого числа — то есть вскоре после осеннего Нового Года, который известен также как «праздник трубления (в рог)» (23:23). смиряйте свои телаСмиряйте свои тела — теанну эт нафшотехем. Это выражение в Библии всегда употребляется в связи с постом или голодом (ср. Иса 58: 3, 10; Пс 35: 13). В Мишне (Йома 8: 1) указаны пять элементов «смирения тела» в Йом-Киппур: это отказ от питья и пищи, от мытья, от умащения тела, от ношения кожаной обуви и от половой близости. По мнению Дж. Милгрома (Milgrom: 1065-1067), Йом-Киппур первоначально носил веселый характер, представляя собой кульминацию новогодних празднеств. Об этом, как считает исследователь, свидетельствует то, что именно в указанный день провозглашался юбилейный год (25: 9 след.), событие само по себе радостное и трудно совместимое с постом. и не делайте никакой работы, ни коренные жители, ни пришельцы, живущие среди вас. 30 Потому что в этот день вы будете искуплены и очищены от всех своих грехов — перед Господом очищайтесь. 31 Это суббота покояСуббота покоя — шаббат шаббатон. Это выражение, помимо Йом-Киппура, употребляется также по отношению к самой субботе (Исх 31:15; 35:2; Лев 23:3; 25:4), но никогда по отношению к праздникам. Видимо, повтор корня указывает на более строгие запреты и более высокую степень святости: «Покой совершенный, а не покой условный, неполный (подобно тому, как святая святых означает святость в высшей степени, так и “суббота субботняя” [шаббат шаббатон] означает покой в высшей степени, абсолютный, а не покой вынужденный, когда нет работы или когда человек обессилел, нуждается в отдыхе)» (Раши на Исх 31:15, перевод Фримы Гурфинкель). для вас — смиряйте свои тела, (это) вечный закон. 32 А очищение будет совершать священник помазанныйСвященник помазанный — см. комментарий к 4:5. , назначенный священником на место своего отца и носящий льняную одежду, одежду священную. 33 Он очистит святилище святыни, Шатер Встречи, и жертвенник (тоже) очистит, и очистит священников и весь народ, (все) общество. 34 И да будет вам это вечным законом — раз в год очищать сынов Израиля от всех грехов. И сделал Моше так, как велел Господь.
17: 1-16
1 И говорил Господь Моше: 2 Поговори с Аароном, с его сыновьями и со всеми сынами ИзраиляИ говорил Господь Моше: Поговори с Аароном, с его сыновьями и со всеми сынами Израиля и далее — текст от начала главы 17 до конца книги в научной литературе имеет название Кодекс Святости. Этот термин ввел в научный обиход немецкий исследователь Аугуст Клостерман в своей работе 1893 года (первое упоминание относится к 1877 году). По адресату, стилистике и отчасти идеологии этот документ заметно отличается от Лев 1–16. В отличие от упомянутых глав книги Левит, обращенных, в основном, к священникам и представляющих собой своего рода учебник, Кодекс Святости обращается ко всему народу Израиля. В нем меньше технических деталей, зато существенное место занимает мотивация законов и побуждения социального и морального характера. Иными словами, он ближе к Второзаконию и другим второзаконническим документам. Классическая немецкая библеистика, вслед за Юлиусом Велльгаузеном, считала Кодекс Святости более ранним, чем основная часть священнических документов. Это исходило из протестантской концепции формирования Библии, в которой деятельность священников рассматривалась как процесс окостенения и деградации. Противоположную концепцию представляет, например, современный израильский исследователь Исраэль Кноль (Knohl), согласно которому в Кодексе Святости «священники вышли к народу». Собственно, Кноль различает не только основную часть книги Левит и Книгу Святости, но и относит их к двум более широким группам документов — «священнической Торе» (Priestly Torah) и «школе святости» (Holiness school). Подобно Второзаконию и второзаконническим документам, «школа святости» уделяет большое внимание борьбе с идолопоклонством и субботе (С. Тищенко (38-44) полагает, что отрывок Быт 1-4а, где содержится мотивация соблюдения субботы, так же относится к этой школе). Помимо «досинайской» части священнических документов, которые, согласно Тищенко (43), «приближаются» к текстам школы святости, некоторые отрывки, содержащие фразеологию и идеологию этой школы, встречаются и в основной части книги Левит, например: «Не оскверняйтесь кишащими тварями и не становитесь нечистыми из-за них. Потому что я Господь, Бог ваш — освятитесь и станьте святыми, потому что (сам) я свят…» (11: 43-44). Временем собирания и отчасти создания текстов «школы святости» Кноль считает VIII — начало VII веков до н.э., т.е. время правления царей Ахаза и Хизкийау (цит. по Тищенко: 34-35). К этому выводу Кноль приходит исходя из того, что в Кодексе Святости особая роль отводится борьбе с идолопоклонством, которую словно бы и не замечает «священническая Тора». Действительно, речь идет о времени, когда в Израиле получили широкое распространение чужеземные культы и началась борьба с «неправильными» формами богослужения и за централизацию культа. Кноль полагает также, что именно священники «школы святости» редактировали Второзаконие и Пятикнижие в целом. «Школа святости» при этом опирается на концепцию, согласно которой свята вся община Израиля, и поэтому с особой чистоты священников она переносит акцент на чистоту, в том числе и моральную, всего народа. и скажи им: Вот что велел Господь:Вот что велел Господь и далее — эта глава посвящена вопросам, связанным, в буквальном смысле слова, с пролитием крови. Кровь в библейском мире субстанция «опасная» — она обладает особой святостью, так как содержит в себе жизнь (ср., в числе прочего, стихи 11, 14). Поэтому она должна оставаться в святилище — ее запрещено проливать за пределами святилища и употреблять в пищу. Одновременно, как уже отмечалось, кровь месячных нечиста. 3 Если кто-нибудь из дома Израиля зарежет вола, барана или козла в стане или за пределами стана, 4 а ко входу в Шатер Встречи не принесет, чтобы отдать его в жертву Господу перед скинией Господней, это будет засчитано тому человеку как кровопролитие, кровь он пролилЕсли кто-нибудь из дома Израиля зарежет вола, барана или козла… кровь он пролил — этот закон находится в прямом противоречии с Втор 12:15 след., где прямо разрешается проливать кровь скота за пределами Храма. Это противоречие разрешалось различными способами. Так, известен спор между рабби Акивой и рабби Ишмаэлем (Сифра ad loc.), в котором речь шла о значении глагола шахат. Рабби Ишмаэль полагал, что этот глагол обозначает любой забой скота, так что Втор 12 отменяет запрет книги Левит. Рабби Акива, однако, ограничивал его значение забоем для жертвы. Таким образом, в интерпретации рабби Акивы запрещен за пределами святилища оказался только забой скота для жертвенных целей, но не забой скота для еды. Единого мнения по этому поводу нет до сих пор: например, Levine (113) отстаивает точку зрения рабби Акивы, согласно которой второзаконническая реформа, учредившая секулярный забой скота (шехитат хуллин), по существу, реформой и не являлась, и противоречие между Лев 17 и Втор 12 кажущееся. Наконец, существует группа авторов, полагающих, что Кодекс Святости был создан позднее Второзакония, и содержащийся там запрет отменил разрешение, данное во Втор 12. Кровопролитие, кровь он пролил — повтор приводит к драматизации, которой способствует также употребление выражения шафах дам, в других местах обозначающее умышленное убийство. , и тот человек будет отрезан от своего народа — 5 чтобы скот, который режут сыны Израиля в (открытом) полеВ (открытом) поле — аль пене ha-саде. Слово саде здесь, как везде, обозначает открытое пространство за пределами жилья. Примеры жертвоприношений «в открытом поле» известны из библейских текстов, описывающих раннюю историю Израиля. Ср. Суд 6: 20-21 и 13:19, где жертвы приносятся «на скалах». Помимо соображений, связанных со святостью крови, такого рода ритуалы могли вызывать неудовольствие священников, поскольку их трудно было контролировать (Levine ibid.). Если верна датировка Исраэля Кноля (см. выше, комментарий к стиху 1), это законодательство может отражать ситуацию, когда происходящее на «возвышенностях» и частных жертвенниках уже вызывает неодобрение священников из-за возможных отступлений от предписанного культа (в частности, проявлений идолопоклонства), но местные святилища еще не уничтожены, так что не возникает потребности в разрешении секулярного забоя скота. приносили к Господу, ко входу в Шатер Встречи, к священнику, и резали в пиршественную жертву ГосподуПриносили к Господу, ко входу в Шатер Встречи, к священнику, и резали в пиршественную жертву Господу — иначе говоря, пиршественные жертвы можно приносить только на официально разрешенном жертвеннике (Ибн Эзра). 6 А священник побрызгает кровью на жертвенник Господень у входа в шатер встречи и воскурит жир (в) приятное благоухание Господу. 7 И пусть больше не режут (скот) в жертву козлоподобным (бесам)Козлоподобным (бесам) — ла-сеирим, буквально «козлам». Видимо, речь идет о культе, существовавшем еще во времена странствий в пустыне (возможно, одним из таких «бесов» был Азазель, о котором см. комментарий к 16:8). Здесь хорошо видно, как важно было для священников контролировать религиозную деятельность израильтян. В средневековье (например, у Рамбама или Абарбанеля) появилось представление, что сам институт жертвоприношений был учрежден для того, чтобы отвлечь израильтян от принесения жертв идолам (см. подробнее Leibowitz: 16-17). , с которыми они распутничаютРаспутничают — зоним. От корня «зайин – нун – he» znh «уходить в сторону, сворачивать с пути» (Levine: 114), в переносном смысле «распутничать» (Brown – Driver – Briggs: 275-276). Еврейская Библия применяет этот глагол к идолопоклонству, которое воспринимается как нарушение «супружеской» верности Богу (подробную разработку этой метафоры можно найти у классических пророков). — это будет вечный закон для них (самих) и для (всех) поколений их (потомства). 8 А им (самим) скажиА им (самим) скажи и далее — здесь яснее, чем где бы то ни было, виден смысл этого закона: неконтролируемые жертвоприношения исключаются. : Всякий израильтянин или пришелец, живущий (среди) израильтян, который приносит жертву всесожжения или пиршественную жертву, 9 а ко входу в Шатер Встречи не принесет, чтобы отдать ее в жертву Господу, да будет отрезан от своего народа. 10 А если какой-нибудь израильтянин или пришелец, живущий среди (израильтян), будет употреблять в пищу кровь, я отниму у него жизнь и истреблю его из его народа. 11 Потому что жизнь всякого живого существа в его крови, и я устроил вам жертвенник, чтобы искупать ваши жизни, потому что кровь искупает жизньЯ устроил вам жертвенник, чтобы искупать ваши жизни, потому что кровь искупает жизнь — смысл любого жертвоприношения состоит в том, что одна жизнь искупает другую. Кровь, по библейскому представлению, и является концентрированным выражением жизни. . 12 Поэтому сказал я сынам Израиля: никто из вас пусть не употребляет кровь в пищу, и пришелец, живущий среди вас, (тоже) пусть не употребляет кровь в пищу. 13 А если кто из сынов Израиля или из пришельцев, живущих среди (израильтян), добудет на охоте зверя или птицу и станет ее есть, пусть выльет ее кровь и присыпет землейПусть выльет ее кровь и присыпет землей — чтобы не возникло соблазна употребить эту кровь в пищу или каким-либо иным образом с ней соприкоснуться. , 14 Потому что жизнь любого существа — это его кровь, и я говорю сынам Израиля: не употребляйте в пищу никакой крови, потому что жизнь любого живого существа — это его кровь, и всякий, употребляющий ее в пищу, будет истреблен. 15 А если кто-то, будь то коренной житель или пришелец, поест падали или (мяса) растерзанного (животного), пусть выстирает свою одежду, омоется водой, и будет нечист до вечераА если кто-то… поест падали или (мяса) растерзанного (животного), пусть выстирает свою одежду, омоется водой, и будет нечист до вечера, (а потом) станет чист — таким образом, речь идет о сравнительно легком преступлении, последствия которого несравнимы с последствиями употребления крови в пищу. , (а потом) станет чист. 16 А если (одежду) не выстирает и тело не омоет, будет наказан.
18: 1-30
1 И говорил Господь МошеИ говорил Господь Моше и далее — стихи 1-18 посвящены инцесту, то есть запрещенным связям между родственниками и свояками. Понятие инцеста представляет собой культурный конструкт — иными словами, каждая культура по-своему определяет, какие именно связи между родственниками и свояками считаются запретными, причем границы разрешенного и запрещенного меняются со временем. Тем не менее, классик современной антропологии Клод Леви-Стросс отмечал универсальный характер этой категории и даже считал наличие такого запрета определяющей чертой, отличающей человека от животных (Levi-Strauss: 12-28). Однако известно, что избегание инцеста существует и у некоторых видов животных, особенно у приматов. С другой стороны, в человеческих сообществах запреты подобного рода далеко не всегда выдерживаются строго, причем в современной западной культуре существует тенденция к их смягчению, если не полной отмене (движение за легализацию инцеста). По поводу происхождения табу на инцест существует огромная литература. Рациональное толкование, согласно которому близкородственные браки повышают риск наследственных заболеваний, хотя и правильно с биологической точки зрения, не может объяснить, почему запрет так глубоко укоренен в человеческой культуре, и почему его нарушение вызывает такой сильный страх. Трудно поверить, что древнейшие люди занимались систематическим наблюдением за потомством различных пар, тем более, что детеныши животных и человеческие дети, рожденные от инцеста, часто оказываются здоровыми. Отмечался также эффект отсутствия полового влечения между мужчинами и женщинами, выросшими в одной семье, даже если они генетически не родственники (точно такой же эффект наблюдался в израильских киббуцах, где мальчики и девочки росли вместе в «домах детей»). Судя по всему, речь идет о фундаментальных оппозициях, существующих в любой культуре — оппозициях, определяющих границы семьи. Интересный материал на эту тему предоставляет сама Библия. К примеру, она принимает как нечто само собой разумеющееся женитьбу Авраама на Саре, которая является его сводной сестрой, Йаакова на Рахель и Лее, которые приходятся друг другу родными сестрами, связь Йеуды со своей невесткой Тамар, или тот факт, что связь другой Тамар, дочери Давида, с ее сводным братом Амноном осуждается как изнасилование, но не как инцест. Все перечисленные случаи запрещены в комментируемой главе. Тем не менее, совокупление Лота с его дочерьми, безусловно, подвергается осуждению именно в качестве инцеста (ср. этимологию названий Моав и Аммон в Быт 19: 37-38). Американский исследователь К. Кармайкл (Carmichael 1996, 1997) выдвинул интересную гипотезу, объясняющую странную и не до конца понятную последовательность запретов в Лев 18-20. Согласно Кармайклу, рассказы из повествовательных книг Библии и библейские законы тесно переплетены, и практически каждый запрет можно сопоставить с какой-либо историей, рассказанной в Библии. Иными словами, библейский текст не просто соединяет повествование и закон, что само по себе уникально для древнего Ближнего Востока, если не для всей мировой литературы, а представляет собой самый настоящий их сплав, где законы «выводятся» из библейских историй. В нашем анализе мы иногда будем ссылаться на выводы Кармайкла, которые, безусловно, нельзя считать бесспорными. : 2 Поговори с сынами Израиля и скажи им: Я Господь, Бог ваш. 3 Не поступайте так, как поступают (жители) Египта, где вы находились, и так, как поступают (жители) ХанаанаНе поступайте так, как поступают (жители) Египта, где вы находились, и так, как поступают (жители) Ханаана, куда я вас веду — обычно подобные формулы мотивируют запрет на идолопоклонство. Известно, что в Египте эллинистической эпохи были официально разрешены браки между братьями и сестрами, особенно среди аристократии. Других сведений о склонности египтян или ханаанцев к инцесту у нас нет. Возможно, библейский законодатель запрещает здесь и израильскую практику (ср. библейские истории, упомянутые выше), которую он, как это бывает и в других случаях, объявляет чужеземной/иноплеменной (см. подробнее Carmichael 1997: 40-41). , куда я вас веду, и не живите по их законам. 4 Соблюдайте мои законы и поступайте по моим правилам — я Господь, Бог ваш. 5 И соблюдайте мои законы и правила, поступая по которым вы останетесь живыПоступая по которым вы останетесь живы — ашер йаасе отам ha-адам ва-хай ба-heм, букв. «которые человек будет исполнять и жить по ним». В раввинистическом иудаизме отсюда выводится принцип «сохранения/спасения жизни» (пикуах нефеш): хай ба-heм ве-ло ше-йамут ба-heм «жить по ним, а не умирать по ним» (Вавилонский Талмуд Йома 85б). Это обозначает, что запреты Торы (например, связанные с субботой — ibid.) могут нарушаться, если их исполнение создает опасность для человеческой жизни. Подробнее об этом принципе и ограничениях на его применение см., например, в энциклопедии «Еврейский мир» раввина И. Телушкина. — я Господь, Бог ваш. 6 Никто пусть не подходит к своим близким, чтобы открыть их наготуНикто пусть не подходит к своим близким, чтобы открыть их наготу — иш иш эль коль шеэр бесаро ло тикреву ле-галлот эрва. Практически каждое слово в этом стихе требует комментария. Шеэр бесаро — слова шеэр и басар представляют собой синонимы и имеют значение «мясо, плоть». Слово басар неоднократно выступает в Библии для обозначения близких родственников. Словосочетание шеэр бесаро состоит из двух синонимов, что усиливает торжественный эффект (Levine: 119). Ло тикреву «не подходите». Корень «коф – реш – бет» qrb часто может указывать на сексуальную связь (ср. Быт 20:4; Втор 22:14; Иса 8:13). Ле-галлот эрва «открыть наготу». Слово эрва «нагота, половые органы» происходит от корня «айин – реш – he» ‘rh «открывать», ср. слова эром «нагота» (Brown – Driver – Briggs: 735-736) и эрья с тем же значением (ibid.: 789), а также аккадское прилагательное eru(m) «нагой, пустой». Выражение «открывать наготу» всегда обозначает половую связь. — я Господь.
7 Наготу своего отца и матери не открывайНаготу своего отца и матери не открывай — примечательно, что отсутствует параллельный запрет на связь с сыном или дочерью. Это тем более интересно, поскольку адресатом библейского закона чаще всего выступает мужчина среднего возраста (ср. Clines 1995: 33-34). — это мать твоя, не открывай ее наготу.
8 Наготу отцовской жены не открывайНаготу отцовской жены не открывай — ср. историю Реувена и Билхи (Быт 30: 13-16), где, однако, речь идет о наложнице. — это (все равно, что) нагота твоего отца.
9 Наготу своей сестры по отцу или по матери, рожденной в одном доме с тобой или за его пределами, не открывайНаготу своей сестры по отцу или по матери, рожденной в одном доме с тобой или за его пределами, не открывай — примечательно, что здесь ничего не говорится о полных сестрах. Сестры по отцу или по матери — здесь неясно, идет ли речь о полусестрах или о сводных сестрах, не имеющих общей крови с братом (см. Wenham: 256). Мы помним, что Авраам был женат на своей полусестре Саре (см. выше). .
10 Наготу дочери своего сына или дочери своей дочери не открывайНаготу дочери своего сына или дочери своей дочери не открывай — тем не менее, как было сказано, отсутствует прямой запрет на связь с сыном или дочерью. Возможно, он молчаливо подразумевается. — это твоя нагота.
11 Не открывай наготу дочери жены твоего отца — она порождение твоего отцаНе открывай наготу дочери жены твоего отца — она порождение твоего отца — казалось бы, этот стих ничего не добавляет к стиху 9. Эта проблема привлекала к себе внимание толкователей. Согласно раввинистическим источникам (Вавилонский Талмуд Йевамот 22б, мнение рабби Йосе, сына Йеуды), поскольку в нашем стихе присутствует слово «жена», в стихе 9 шла речь о дочери наложницы отца. , сестра она тебе.
12 Наготу сестры отца своего не открывайНаготу сестры отца своего не открывай — тем не менее, Амрам, отец Моше и Аарона, был женат на своей тетке Йохевед (Исх 6:20). — она породнена с твоим отцом.
13 Наготу сестры твоей матери не открывай — она породнена с твоей матерью.
14 Наготу брата своего отца не открывай, к его жене не приближайся — она твоя теткаОна твоя тетка — слово дода «тетка» может обозначать как сестру отца или матери, так и жену дяди. .
15 Наготу своей невестки не открывайНаготу своей невестки не открывай — ср., тем не менее, историю Йеуды и Тамар (Быт 38). — она жена твоего сына, не открывай ее наготу.
16 Наготу жены своего брата не открывай — это (все равно, что) нагота твоего брата.
17 Не открывай наготу женщины и ее дочериНе открывай наготу женщины и ее дочери — на символическом уровне этому может соответствовать запрет забирать птицу из гнезда вместе с детенышами (Втор 22:6) (Eilberg-Schwartz: 132). . Дочь ее сына и дочь ее дочери не бери (к себе) и не открывай их наготу — они с нею породнены, мерзость это. 18 И не бери женщину (в жены), если ты женат на ее сестреИ не бери женщину (в жены), если ты женат на ее сестре — ве-ишша эль ахотаh ло тикках ли-црор, буквально «и жену к ее сестре не бери в соперницы». Слово ли-црор связано в данном случае со словом цара «соперница», которое в библейском и мишнаитском языке применяется для характеристики взаимоотношений двух жен одного мужа (Brown – Driver – Briggs: 865). Само это слово происходит от корня «цади – реш – реш» ṣrr со значением «проявлять враждебность, нападать» (ibid.;см. также Levine: 122). Как полагает Wenham (257-258), на символическом уровне сестра жены становится сестрой также ее мужу и поэтому запрещена для него. , и всю жизнь не открывай ее наготы. 19 И к женщине, нечистой от месячных, не подходи и не открывай ее наготыИ к женщине, нечистой от месячных, не подходи и не открывай ее наготы — как этот стих связан с предыдущим? Здесь, возможно, один из редких бесспорных случаев, когда дает результаты подход, предложенный Кармайклом (см. выше), выводящим законы из библейских рассказов — предыдущий стих отсылает к женитьбе Йаакова на родных сестрах Рахель и Лее, тогда как в истории, связанной с темой месячных (Быт 31:35), главным действующим лицом выступает та же Рахель (Carmichael 1997: 49). С этим стихом законодатель книги Левит переходит к запретам, не относящимся к инцесту. . 20 И с женой другого человека не ложисьИ с женой другого человека не ложись — это оскверняет. Этот запрет присутствует также в Десяти Заповедях (Исх 20:14; Втор 5:18). При этом связь мужчины (неважно, женатого или нет) с незамужней и необрученной женщиной в Библии не запрещена, хотя и не одобряется (Исх 22: 15-16; Втор 22: 28-29) — в таком случае он должен жениться или заплатить выкуп (полигамия в древнем Израиле не запрещалась). В послебиблейском иудаизме также наиболее тяжкой формой супружеской неверности считается связь именно с замужней женщиной (эшет иш — это выражение встречается уже в Лев 20:10). В еврейской традиции существует точка зрения (см., напр., Мишна Хагига 1:7; Вавилонский Талмуд Хагига 9б, мнение рабби Шимеона, сына Менасьи), что грех связи с замужней женщиной не может быть искуплен покаянием, и такая женщина запрещена для своего мужа, даже если в результате этой связи не рождается мамзер. Впрочем, в другом месте в Гемаре (Вавилонский Талмуд Йевамот 22:2) говорится, что мамзер обязан уважать своего отца, если тот покаялся (на эту тему см. подробнее http://www.hidabroot.org/he/question/26430). Как наш запрет связан с темой месячных, обсуждаемой в предыдущем стихе? К. Кармайкл (Carmichael 1997: 51-52) и здесь верен своему подходу: месячные упоминаются в Быт 18:11 в связи с Сарой («у Сары прекратилось обыкновенное у женщин»), а в главе 20 рассказывается о посягательстве на Сару герарского царя Авимелеха («И пришел Бог к Авимелеху в ночном сне, и сказал ему: вот ты умрешь из-за женщины, которую ты взял, а она замужем» — стих 3). — дабы не оскверниться ею. 21 А потомство свое не отдавай МолехуА потомство свое не отдавай Молеху — у-ми-зар‘аха ло титен ле-hаавир ла-Молех, буквально «а из потомства своего не давай проводить (передавать) к Молеху». По поводу божества по имени Молех (Молох) и связанных с ним ритуалов в исследовательской литературе существовали немалые разногласия, вплоть до утверждения, что Молех (Молох) — не имя божества, а название формы жертвы (Eissfeldt, цит. по Ancient Jewish History: The Cult of Moloch http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/History/moloch.html; ср. также Milgrom: 258-260). При этом на сегодняшний день практически все исследователи согласны, что речь здесь идет о человеческом жертвоприношении. Правда, некоторые авторы полагали, что «проведение через огонь для Молеха» (ле-hаавир (…) ба-эш ла-Молех — 2 Цар 16:3 и др.) представляло собой защитную церемонию, однако из Чис 31:23 видно, что «прохождение через огонь» обозначает непосредственный контакт с ним («все, что проходит через огонь, проведите через огонь, и оно очистится, кроме (тех случаев, когда) оно очищается в очистительной воде, а то, что не проходит через огонь, проведите через воду»). Начиная с XIX века (А. Гейгер), большинство исследователей считают, что имя Молех происходит от слова мелех «царь», огласованного по типу слова бошет «позор» — обычной замены имени языческого божества Бааль в еврейских именах (см. наш комментарий к 2 Сам 2:8; 4:4 по поводу имен Мефивошет и Иш-Бошет). Примечательно, что в переводе Септуагинты на Пятикнижие имя Молех передается как archon «царь». Божество по имени Малик/Мулюк засвидетельствовано в древних ближневосточных документах; начиная с XVIII в. до н. э. Библия называет национальным богом аммонитян Молеха (1 Цар 11:7) или Милькома (2 Цар 23:13). В Иерусалиме жертвоприношения Молеху совершались в месте, именуемом Тофет и расположенном в юго-восточной оконечности долины Бен-Хинном (Иер 7:31; ср. также Topheth Bible Hub http://biblehub.com/topical/t/topheth.htm). Какое отношение запрет на принесение детей в жертву имеет к запрету на связь с замужней женщиной? Как отмечает К. Кармайкл (Carmichael 1997:52-53), в Быт 20 рассказывается о несостоявшемся «адюльтере» между Сарой и Авимелехом, а вскоре после этого (Быт 22) — о несостоявшемся жертвоприношении Йицхака… — не оскверняй имени Господа твоего, я Господь. 22 И с мужчиной не ложись, как с женщиной — это мерзостьИ с мужчиной не ложись, как с женщиной — это мерзость. Интересно, что в Библии нет запрета на однополые связи между женщинами — такой запрет впервые появляется в раввинистических источниках, но носит сравнительно мягкий характер — женщины, которые этим занимаются, не могут выходить замуж за священников (Вавилонский Талмуд Йевамот 76а), а сами их действия квалифицируются как «распутство» (зенут) или даже «просто нескромность» (перицута бе-алма) (Вавилонский Талмуд Сота 26б). Для сравнения, мужской гомосексуализм карается в Торе смертью (Лев 20:13). Не совсем ясны причины такой нетерпимости, проявляемой исключительно к половым отношениям между мужчинами. К. Кармайкл предсказуемо связывает комментируемый стих с рассказом о грехе жителей Седома в Быт 19 (Carmichael 1997: 55). . 23 И со скотом не совокупляйся — это оскверняет, а женщина пусть не становится перед скотом ради совокупленияА женщина пусть не становится перед скотом ради совокупления — это мерзость — единственный запрет в этой главе, адресатом которого выступает женщина. При этом запрет сформулирован в третьем лице, в отличие от других запретов главы 18, имеющих форму второго лица. — это мерзостьМерзость — тевель, более точный перевод — «извращение», а еще более точный — «путаница» или «смешение». От корня «бет – ламед – ламед» bll со значением «смешивать, спутывать» (Brown – Driver – Briggs:117). В данном случае речь идет о запретном «смешении» видов (Levine: 123), о стирании границы между человеком и животным (Wenham: 260). Скотоложество запрещено уже в хеттских законах (см. подробнее наш комментарий к Втор 27:21). С другой стороны, в Египте существовал культ, предполагавший сожительство женщин с козлами (ibid.: 252). Привязка этого запрета к истории Дины и Шехема, сына Хамора («осла»), в Быт 34 (Carmichael 1997: 55-58) выглядит не слишком убедительно. . 24 Всем этим не оскверняйтесь, потому что народы, которые я прогоняю перед вами, осквернились этим. 25 И осквернилась этим земля, и я взыскал с нее ее вину, и изрыгнула земля своих жителей. 26 А вы соблюдайте мои законы и правила — как коренные жители, так и пришельцы, живущие среди вас. 27 Потому что всеми этими мерзостями занимались жители страны, (жившие там) до вас, и земля осквернилась. 28 И пусть не изрыгнет вас земля, осквернившись из-за вас, как изрыгнула она народ, (живший там) до вас. 29 Ибо всякий, кто совершает такие мерзости, будет отторгнут от своего народа. 30 Соблюдайте эти предписания и не делайте тех мерзостей, что делались до вас, и не оскверняйтесь ими — я Господь, Бог ваш.