31: 1-30
1 И пошел Моше и говорил все эти слова всему ИзраилюИ пошел Моше, и говорил все эти слова всему Израилю — здесь заканчивается третья заключительная речь Моше и начинается эпилог к книге Второзакония и ко всей Торе, который включает назначение преемника, последние наставления, смерть Моше и траур по нему. Длинных речей от его имени больше не будет — отныне ведущий голос принадлежит анонимному повествователю, который цитирует Моше. Говорил все эти слова — это завершение предыдущей речи Моше. . 2 И сказал им: Мне уже сто двадцать летМне уже сто двадцать лет и далее — возвращается мотив смерти Моше, подспудно присутствующий во всей книге Второзакония (детальный анализ этого мотива в контексте книги см. в монографии Olson). Мы узнаем из этого стиха, что Моше должен умереть, потому что ему исполнилось сто двадцать лет —предельный возраст человеческой жизни (Быт 6:3). Другие причины, по которым Моше не может войти в Землю Обетованную — его принадлежность к поколению пустыни, испугавшемуся перспективы завоевания страны (ср. 1:37) и не до конца понятный грех при Мей-Мерива (Чис 20:12). , я не могу больше делать свое делоДелать свое дело — лацет ве-лаво, букв. “входить и выходить, ходить туда-сюда”; имеется в виду — быть лидером, военным предводителем. , а Господь сказал мне: Ты не перейдешь ИорданИордан — букв. “этот Иордан”. . 3 Господь, Бог ваш, пойдет перед вами, и уничтожит эти народы перед тобой, и ты завладеешь (их землей), и Йеошуа пойдет перед тобой, как говорил ГосподьГосподь, Бог твой, пойдет перед тобой, и уничтожит эти народы перед тобой, и ты завладеешь (их землей), и Йеошуа пойдет перед тобой, как говорил Господь — слово (ми)лефанеха “перед тобой” встречается в стихе три раза и представляет собой его лейтмотив. . 4 И поступит с ними Господь, как он поступил с Сихоном и Огом, аморейскими царями, которых он уничтожил и с их землей. 5 И отдаст их вам ГосподьИ отдал их вам Господь — букв. “и отдаст их Господь перед вами”. , и вы с ними поступите так, как я вам велел. 6 Крепитесь и мужайтесь, не бойтесь и не страшитесьКрепитесь и мужайтесь — хизку ве-имцу. Ср. в следующем стихе хазак ве-эмац “крепись и мужайся” и то же выражение в стихе 23 и в начале книги Йеошуа — Нав 1: 6-7. их, потому что Господь, Бог твой, который идет с тобой, не оставит тебя и не покинет.
7 И позвал Моше Йеошуа, и сказал ему в присутствии всего Израиля: Крепись и мужайся, потому что ты придешь с этим народом в землю, о которой Господь поклялся его предкам, что даст ее им, и ты введешь их во владение ею. 8 А Господь идет перед тобой — он будет с тобой, не оставит тебя и не покинет тебя, не бойся и не страшись. 9 И записал Моше это наставление, и отдал его священникам сынам Леви, носящим Ковчег Завета Господня, и всем старейшинам ИзраиляИ записал Моше это наставление, и отдал его священникам-левитам, носящим Ковчег Завета. Запись текста, до этого существовавшего в устной форме, а также церемония его публичного чтения означают подлинную религиозную революцию. Как уже отмечалось, письменный текст переходит Иордан вместе с Йеошуа и заменяет авторитет Моше, контролируя израильтян через пространство и время и при необходимости выступая “свидетелем” против них. Священникам-левитам, носящим Ковчег Завета Господня, и всем старейшинам Израиля — носителям соответственно религиозной и светской власти. . 10 И велел им Моше: Через семь лет во время субботнего годаСубботний год — шенат ha-шемитта, ср. 15: 1-11 и комментарий к этим стихам. в праздник ШалашейВ праздник Шалашей — бе-хаг ha-Суккот — ср. 16: 13-15. , 11 когда весь Израиль предстанет перед лицом Господа, твоего Бога, в (том) месте, которое он изберетВ (том) месте, которое он изберет — обычная второзаконническая формула; в “месте, которое изберет Господь”, проходили, согласно книге, паломнические праздники. , прочти это наставление перед всем народомПрочти это наставление перед всем народом — поскольку о собраниях такого рода нам ничего не известно из других источников, возможно эта церемония через семь лет после перехода Иордана была изобретена задним числом (Nelson: 359). . 12 Собери народСобери народ — а далее — hакhел; этот же глагол употребляется в 4:10, когда Всевышний приказывает Моше собрать народ у горы Хорев. — мужчин, женщин и детей, и пришельца, живущего с тобойМужчин, женщин и детей, и пришельца, живущего с тобой — попросту говоря, весь народ Израиля. Заповедь hакhел распространяется на всех членов общины, без различия пола и возраста. Сегодня многие основывают на этой заповеди возможность (и необходимость) для женщины учить и читать Тору. — чтобы они послушали и научились почитать Господа, Бога своего, и соблюдать все, что сказано в этом наставленииЧтобы они послушали и научились почитать Господа, Бога своего, и соблюдать все, что сказано в этом наставлении. А ваши дети, которые (этого) не знают, послушают и научатся почитать Господа, Бога своего — поскольку дети пока несовершеннолетние, от них, в отличие от взрослых, еще не требуется “соблюдать”, а только “почитать Господа” (Nelson ibid.). Через семь лет, когда будет проходить церемония чтения закона, даже маленькие дети смогут его услышать. . 13 А ваши дети, которые (этого) не знают, послушают и научатся почитать Господа, Бога своего, все дни, что проживете вы на земле, для завоевания которой вы сейчас переправляетесь через Иордан.
14 И сказал Господь Моше: Вот, пришло тебе время умирать — позови Йеошуа, предстаньте в Шатре ВстречиШатер Встречи — оhель моэд; см. комментарий к Чис 1:1. Согласно Тигаю, в Торе встречаются две концепции Шатра Встречи: в Исх, Лев, и Числ Шатер Встречи идентичен Скинии (мишкан), расположен посредине лагеря, в его Святая Святых Моше говорит с Богом, священники и левиты могут туда заходить. Однако согласно Исх 33: 7-11 и некоторым другим упоминания, Шатер Встречи это особый шатер для пророчества, находящийся за пределами лагеря: туда часто заходит Йеошуа, Всевышний в виде облачного столпа появляется у его входа, чтобы говорить к народу. Похоже, что в традиции о передаче преемственности Йеошуа предполагается именно второе понимание (см. Tigay: 293). , и я дам ему указание. И пошел Моше с Йеошуа, и предстали в Шатре Встречи. 15 И явился Господь в шатре в облачном столпе, и встал облачный столп у входа в шатер. 16 И сказал Господь МошеИ сказал Господь Моше и далее — одно из трех мест в книге, где слова Бога цитируются непосредственно анонимным повествователем Второзакония, без посредничества Моше, и единственное, где таким способом передана сравнительно длинная речь. : Вот, ты присоединишься к своим предкам, а этот народ встанет и начнет блудить с чужеземными богамиА этот народ встанет и начнет блудить с чужеземными богами и далее — все предопределено, и призыв “избери жизнь” обречен на провал; тем не менее, израильтяне не могут сказать, что их не предупреждали… Здесь и далее в этой речи Всевышнего есть много словесных и тематических перекличек с пророческой речью в последующей Песне Моше (глава 32). — (богами той земли), в которую он сейчас вступает, и покинет меня, и нарушит завет, который я с ним заключил. 17 И разгневаюсь я на него в тот день, и покину его, и скроюсь от него, а они станут добычей и обрушатся на них многочисленные несчастья и бедствия, и скажут они в тот день: Нет среди нас нашего Бога, вот и постигли нас эти несчастья. 18 А я скрою от них лицоСкрою свое лицо — ве-hистарти панай (стих 17) ; hастер астир панай (стих 18) — в контексте комментируемых стихов это выражение значит примерно то же, что “покину вас”: лицо Всевышнего — знак его присутствия и внимания (ср. Числ 6: 25-26). В позднейшей еврейской теологии возникло понятие “сокрытия лица” (hестер паним), под которым обычно понимается ситуация, когда исчезает связь между человеком и Богом, и Бог перестает защищать человека. Заметим также, что в еврейской традиции слова hастер астир панай связываются с книгой Эстер, где Бог “сокрыт”, хотя и действует на благо евреев (см. комментарий к Эстер 2:7). в тот день за все то зло, что они совершили, обратившись к другим богам.
19 А теперь запишите эту песнюА теперь запишите эту песню — песня, приведенная в главе 32, представляет собой один из ярких образцов древнееврейской поэзии. Датировать ее сложно — у песни архаический язык и стиль (ср. Notarius: 73-106) Упоминаемые в ней события, по мнению некоторых исследователей, дают основание полагать, что окончательная редакция возникла не раньше Вавилонского изгнания (Nelson: 369): при этом подходе архаические черты текста рассматриваются как результат стилизации, а предсказанные в нем грядущие несчастья настолько мало конкретизированы, что, возможно, являются общими местами, не связанными с теми или иными конкретными событиями. Можно, однако, с достаточной уверенностью утверждать, что песня первоначально существовала самостоятельно и лишь на позднем этапе была включена во Второзаконие. По некоторым оценкам, она древнее самого Второзакония, так как упоминается в нем; более того отсылки к тексту песни встречаются у пророков (Осия 5:14 и 13: 4-10, Исайя 1: 2-4 и др.). Более того, в ее тексте полностью отсутствуют характерные второзаконнические формулы, зато присутствуют слова и выражения, не встречающиеся в других частях книги — такие, как цур “скала, утес” (обозначение Бога), эльон “Вышний”, бене эль “сыны Божьи”, эль нехар “чужой бог” и др. (Braulik: 129) .С теологической точки зрения этот текст, однако, вполне вписывается в контекст Второзакония. О структуре песни см. подробнее в комментарии к 32:1. и научите ей сынов Израиля, чтобы они ее повторяли и чтобы стала эта песнь моим свидетелем против сынов ИзраиляА теперь запишите эту песню и научите ей сынов Израиля, чтобы они знали ее и стала она свидетелем против сынов Израиля — свидетельства письменного текста недостаточно; песня, которую люди знают наизусть (это требование и сейчас существует у хасидов Хабада — www.biu.ac.il/JH/Parasha/haazinu/shp.html) оказывает более сильное действие. . 20 Когда приведу я их на землю, о которой клялся их отцам — землю, текущую молоком и медом, и они поедят, насытятся, встучнеют, и обратятся к другим богам, и будут им служить, пренебрегая мною и нарушая мой завет, 21 то обрушатся на них многочисленные несчастья и бедствия. Тогда эта песня выступит против них свидетелем, потому что их потомки будут ее помнить. Ведь я знаю что они замышляют еще до того, как привел их в ту землю, о которой поклялся. 22 И записал Моше в тот день эту песню, и научил ей сынов Израиля. 23 И дал повеление ЙеошуаИ дал повеление Йеошуа и далее — с тематической точки зрения основная часть главы имеет концентрическую структуру: Тора (Второзаконие, стихи 9-13) — Йеошуа (стихи 14-15) — песня (стихи 16-22) — Йеошуа (стих 23) — Тора (Песня Моше, стихи 24-27) (Lohfink, цит. по Nelson: 357). , сыну Нуна, и сказал (ему): Крепись и мужайся, потому что ты введешь сынов Израиля в землю, о которой я поклялся им, и я буду с тобой. 24 Когда Моше закончил записывать слова этого наставления в книгу до самого концаДо самого конца — включая песню. , 25 он повелел левитам, переносящим Ковчег Завета Господня: 26 Возьмите книгу этого наставления и положите ее рядом с Ковчегом Завета Господня, и пусть лежит там в качестве свидетельства против тебяВ качестве свидетельства против тебя — древние пророческие тексты способны предложить объяснение несчастий, постигших более поздние поколения: так хеттский царь Мурсилис (XIV век до н.э.) находит объяснение мору, постигшему его страну, в двух древних табличках, содержащих клятвы, которые хетты дали богам, но не выполнили; похожую роль сыграла книга Торы, обнаруженная во времена иудейского царя Йосии (см. Tigay: 297) . . 27 Потому что знаю я вашу непокорность и ваше упрямство — вы и при моей жизни не слушались Господа, и после моей смерти (тоже не будете слушаться). 28 СоберитеСоберите — hакhилу см. выше. ко мне всех старейшин ваших колен и всех ваших надзирателей — я им все это скажу и возьму небо и землю в свидетели против нихВозьму в свидетели небо и землю — в дополнение к “свидетельству” Торы и песни; эти свидетели выполняют разные функции (см. далее). . 29 Потому что знаю я — после моей смерти развратитесь вы и свернете с пути, который я вам указал, и в будущем случится с вами несчастье, потому что будете делать зло перед Господом и гневить его своими действиями. 30 И произнес Моше перед обществом Израиля слова этой песни до конца.