2: 1-23
1 После этих событий, когда утих гневПосле этих событий, когда утих гнев — то есть, видимо, довольно скоро; вряд ли Ахашверош был в состоянии гневаться долго (М. Фокс). Дж. Левенсон, наоборот, считает, что между событиями должны были пройти как минимум три года: согласно 2:16, Эстер была взята во дворец на седьмой год царствования Ахашвероша, тогда как пир происходил на третий год; если отбросить год, потраченный Эстер на косметические процедуры (2:12), получаем три года. царя Ахашвероша, он вспомнил Вашти и о том, что она сделала и что было решено о ней. 2 И сказали отроки царя, служившие при немОтроки… служившие при нем — судя по всему, комнатная прислуга; не нужно путать их со «знатоками закона и права» из 1:13 (“И сказал царь мудрецам, знатокам прошлого, потому что таков был обычай царя — обращаться к знатокам закона и права”). : 3 Пусть поищутПусть поищут – юные слуги дают явно более дельный совет, чем «знатоки» из предыдущей главы. Тем не менее он тоже страдает «глобальностью»: если декрет, изданный в связи с изгнанием Вашти, относился ко всем женам, то теперь во дворец призываются все молодые девушки империи. царю юных девственниц, красивых видом, и пусть назначит царь надзирателей во все области своего царства, и соберут (они) всех юных девушек, красивых видом, в крепость Шушан, в женский дом, под надзор ЭгеЭге — в других местах книги этот персонаж именуется Эгай. , царского евнуха, стража жен, и пусть выдадут им притирания. 4 И девушка, которая понравится царю, пусть будет царицей вместо ВаштиПусть будет царицей вместо Вашти — мотив поиска невесты по всей империи представляется легендарным. Согласно Геродоту, персидские цари брали жен в семи аристократических семействах. Будет царицей – другой вариант перевода – «будет царствовать». . И понравилось это царю, и так он и сделал.
5 Был в крепости Шушан один иудейИудей — как сообщается немедленно вслед за этим, Мордехай происходил не из колена Йеуды, а из колена Биньямина (Вениамина); термин «иудей» (йеhуди) относится здесь и далее ко всем выходцам из Иудейского царства, независимо от принадлежности к тому или иному колену, т. е., по существу, ко всем евреям. Книга Эстер – единственный текст Танаха, последовательно (57 раз) использующий термин йеhуди для обозначения евреев. по имени МордехайМордехай — так звучит это имя в современном иврите. В некоторых изданиях масоретского текста книги (тивериадская огласовка) встречается форма Мордохай. В Синодальном переводе – Мардохей (вслед за греческой формой Септуагинты Мардохайос). В ахеменидских документах упоминается имя Мардука, связанное с вавилонским богом Мардуком. Судя по всему, перед нами типичный пример использования нееврейского имени евреем диаспоры. , сын Яира, сына Шими, сына КишаСына Шими, сына Киша — возможно, намек на родство Мордехая с царем Шаулем (Саулом), также принадлежавшим к колену Биньямина. В 2 Сам 16: 5-8 упоминается Шими (Семей), сын Геры – враг царя Давида, принадлежавший к клану Шауля. Киш (Кис) из колена Биньямина – отец Шауля (1 Сам 9: 1-2). Видимо, Шими и Киш не являются отцом и дедом Яира, отца Мордехая, а представляют собой лишь наиболее значимые для библейского повествователя фигуры в генеалогии этого героя (ср., однако, комментарий к стиху 6). из колена Биньямина, 6 который был изгнанИзгнан… с изгнанниками… изгнанными… изгнал — в оригинальном тексте корень «гимель-ламед-hей» glh встречается в этом стихе четыре раза, что фиксирует читательское внимание на мотиве изгнания, к которому, впрочем, текст не возвращается (тема Страны Израиля, так же как тема Бога и культа, дана в масоретском тексте книги только в виде намеков). из Иерусалима с изгнанниками, изгнаннымиИзгнан… с изгнанниками… изгнанными… изгнал — в оригинальном тексте корень «гимель-ламед-hей» glh встречается в этом стихе четыре раза, что фиксирует читательское внимание на мотиве изгнания, к которому, впрочем, текст не возвращается (тема Страны Израиля, так же как тема Бога и культа, дана в масоретском тексте книги только в виде намеков). вместе с ЙехониейВместе с Йехонией — Йехония (Йеhойахин) был последним иудейским царем; Невухаднеццар (Навуходоносор) переселил его в Вавилон (ср. 2 Цар 24: 6-17) в 597 г. до н. э. Отсюда следует, что к началу событий, описываемых в книге, Мордехаю должно быть как минимум 120 лет. Традиционная еврейская экзегеза полагает, что вместе с Йехонией был изгнан не сам Мордехай, а его прадед (?) Киш. В таком случае анахронизм устраняется, но подорванной оказывается связь Мордехая с родом Шауля (тогда в тексте упомянут не «тот самый» Киш). , царем иудейским, которого изгналИзгнан… с изгнанниками… изгнанными… изгнал — в оригинальном тексте корень «гимель-ламед-hей» glh встречается в этом стихе четыре раза, что фиксирует читательское внимание на мотиве изгнания, к которому, впрочем, текст не возвращается (тема Страны Израиля, так же как тема Бога и культа, дана в масоретском тексте книги только в виде намеков). Невухаднеццар, царь вавилонский. 7 И воспитывал он АдассуАдасса — имя происходит от слова hадас «мирт». В греческих версиях текста оно отсутствует. , она же ЭстерЭстер — в Синодальном переводе — Есфирь. Этимологически это имя может быть связано с именем вавилонской богини Иштар (ср. Мордехай — Мардук) или с древнеперсидским словом stâra «звезда». Еврейский мидраш (Вавилонский Талмуд, трактат «Хулин», лист 139б) связывает его с глаголом hастер «скрывать», в частности, с «сокрытием лица Господня», упомянутом во Второзаконии (31:18). Мотив «сокрытия» и правда очень важен для книги (в частности, Эстер до поры до времени скрывает свое происхождение — стих 10). , дочь его дяди, так как не было у нее отца и матери; а девушка (эта) была красива станом и хороша видом, и по смерти отца и матери взял ее Мордехай к себе в дочериВ дочери — согласно Септуагинте и еврейскому мидрашу (Вавилонский Талмуд, трактат «Мегила», лист 13а), Мордехай собирался на ней жениться. . 8 Когда объявлено было повеление царя и указ его и когда собраны были многие девушки в крепость Шушан под надзор Эгая, взята была (и) Эстер в царский дом под надзор Эгая, стража жен. 9 И понравилась емуЕму — судя по всему, Эгаю, хотя русский перевод под ред. Иосифона относит это местоимение к царю. эта девушка, и снискала его расположение, и он поспешил выдать ей притирания и (все) положенное на ее долюПоложенное на ее долю — в оригинале манот — множественное число от мана «доля, порция». Ряд переводов и комментариев понимают это слово как относящееся к пище (яства, положенные на долю Эстер). и (приставить к ней) из царского дома семь девушек, достойных ее; и переместил ее и девушек ее в лучшее место женского дома. 10 Не говорила Эстер о своем народе и своей родне, потому что Мордехай не велелМордехай не велел — причиной такого запрета могла быть враждебность к иудеям в персидском обществе (Пейтон). ей говорить (этого). 11 И каждый день прохаживался Мордехай перед дворомПрохаживался… перед двором — характерное поведение Мордехая на протяжении всей книги; он все время где-то «маячит»: то, сидя у царских ворот, раскрывает заговор Бигтана и Тереша (2: 21-22); то, находясь в том же месте, не кланяется Аману (2:2); то, наконец, сидит или стоит во вретище перед царскими воротами, привлекая к себе внимание Эстер (глава 4). Здесь же его находит Аман, чтобы воздать ему почести по приказу царя (6: 10-12). Статично-пассивное поведение Мордехая противопоставляется поспешности, характерной для Амана. женского дома, узнавая, благополучна ли Эстер и что с ней делается. 12 И когда наступала очередь каждой девушке входить к царю Ахашверошу после двенадцати месяцев, предписанных женщинамПредписанных женщинам — в оригинальном тексте: ке-дат hа-нашим — «по закону (указу) о женщинах». Новое обращение к теме установленного порядка, законов и обычаев, вводимой в книге иранским словом дат. (ибо столько времени продолжались их притирания: шесть месяцев мирровым маслом и шесть месяцев благовониями и женскими притираниями), 13 тогда девушка входила к царю, (и) все, что она ни требовала, давалось ей, чтобы брать с собой из дома женского в дом царский. 14 Вечером она входила, а утром возвращалась в другой женский домВ другой женский дом — другой перевод — «повторно в женский дом». Так или иначе, ясно, что домой кандидатка в жены уже не возвращалась, а становилась наложницей. под надзор Шаашгаза, стража наложниц. Больше она не входила к царю, разве только пожелал бы ее царь и она была вызвана по имени. 15 А когда пришел черед Эстер, дочери Авихаиля, дяди Мордехая, который взял (ее) себе в дочери, войти к царю, ничего она (для себя) не попросилаНичего… не попросила — скромность в запросах — характерная черта Эстер; так и на первом пиру с Аманом, когда Ахашверош предлагает ей «вплоть до полуцарства», Эстер удовлетворяется устройством еще одного пира. , кроме того, о чем сказал ей Эгай, царский евнух, страж жен. И понравилась ЭстерИ понравилась Эстер — «скромное обаяние» главной героини, еще раньше (стих 9) снискавшей расположение Эгая, напоминает о других библейских героях — Йосефе (ср. Быт 39:4: “И снискал Йосеф милость в очах его, и сделал (тот) его своим слугой, и назначил его (начальником) над своим домом, и все, что у него было, дал ему в руки”; 39:21: “И был Господь с Йосефом, и явил к нему милость, и (Йосеф) понравился начальнику темницы”) и Даниэле (ср. Дан 1:9). И правда, между сюжетом Книги Эстер и рассказами о Йосефе и Даниэле есть явные параллели. Во всех трех случаях речь идет о «героях мудрости» – в данном случае о евреях, занимающих видные посты при нееврейских дворах. Только в нашем тексте вместо одного персонажа действуют двое – Мордехай и Эстер. всем видевшим ее. 16 И взята была Эстер к царю в его царский домЦарский дом — в отличие от обычного названия (бет hа-мелех), встречающаяся здесь форма бет малхут зафиксирована до этого момента лишь один раз в 1:9 в связи с пиром царицы Вашти. Некоторые комментаторы видят здесь намек на то, что Эстер заняла ее место. Эстер приходит в бет малхут также в 5:1. в десятом месяце — месяце теветВ десятом месяце — месяце тевет — вавилонские названия месяцев, впоследствии включенные в еврейский календарь, впервые появляются лишь в явно поздних книгах Библии, составленных после изгнания (Зехария, Эзра, Нехемия, Эстер). Название месяца в этом случае соседствует с его порядковым номером. В большинстве библейских книг употребляются лишь порядковые номера месяцев. , на седьмой год его царствования. 17 И полюбил царь ЭстерИ полюбил царь Эстер — кульминация темы всеобщего расположения к будущей царице. Чувства, которые испытывает царь к Эстер, возможно, определят и его отношение к ней, когда царица придет к нему без приглашения (глава 5). (больше) всех жен, и она снискала его милость и расположение (больше) всех девушек, и возложил ей на голову царский венецЦарский венец — не тот ли, в котором должна была предстать Вашти перед пирующими? , и сделал ее царицей вместо ВаштиСделал ее царицей вместо Вашти — однако нигде прямо не сказано, что Ахашверош женился на ней. .
18 И устроил царь большой пирИ устроил царь большой пир — возвращение темы пира, проходящей через всю книгу (ср. 1:3: “в третий год своего царствования он устроил пир для всех своих вельмож и слуг, (начальников) войска Персии и Мидии и правителей областей”). для всех своих вельмож и слуг — пир (в честь) Эстер, и облегчил (налоги) областям, и раздал дарыРаздал дары — ср., в значительно более позднее время, сцену из «Витязя в тигровой шкуре» Руставели, где дочь царя на пиру по поводу своей коронации раздает подданным царское имущество. Там же знаменитый афоризм о щедрости, которая «насаждена среди царей, как (дерево) алоэ в Эдеме» (перевод буквальный). с царской щедростью. 19 А когда девушки были собраны во второй разВо второй раз — в греческих версиях книги этот эпизод отсутствует. Непонятно, зачем повторно собирать девушек, когда царица уже избрана. Комментаторы предлагают различные объяснения этого акта, как правило, неубедительные. Например, это могло быть вызвано требованием придворных познакомить Ахашвероша со своими ставленницами или желанием создать «резерв» наложниц на будущее. Наконец, некоторые утверждают, что речь идет о собирании девушек не во второй раз, а во второй гарем (под начало Шаашгаза). Нам представляется, что необходимость в повторном «конкурсе красоты» может быть продиктована внутренней логикой текста, где всего должно быть «по два»: два пира в начале книги, два пира Эстер с Ахашверошем и Аманом, два этапа расправы иудеев со своими врагами в Шушане, два пира в конце книги, наконец, два дня празднования Пурима. Эта логика «удвоения» укоренена в ближневосточной литературной традиции: два «погрома» богини Анат в угаритском эпосе про Баала (9. САТ 1. 3., столбец II), два обращения ангела к Аврааму (Быт 22: 11-18) (С. Гордон). , Мордехай сидел у царских воротУ царских ворот — впервые мы видим Мордехая на своем «рабочем посту». В условиях ахеменидской Персии это могло значить, что Мордехай занимал какую-то должность при дворе. А. Берлин выдвигает предположение, что он принадлежал к числу профессиональных царских осведомителей (по-персидски гаушака) — такая должность упоминается у греческих авторов и в арамейских папирусах (ср. ниже стихи 21-23). . 20 Эстер же не говорила о своей родне и народе, как велел ей Мордехай; а слово Мордехая Эстер выполняла (так же, как) когда была у него на воспитании. 21 В те дни, когда Мордехай сидел у царских ворот, Бигтан и Тереш, два царских евнуха из стражей входа, разозлились и захотели поднять руку на царя Ахашвероша. 22 Это стало известно МордехаюЭто стало известно Мордехаю — похоже, что информированность и вправду его сильная сторона; чуть выше (стих 11) рассказывается, как он выведывал о положении Эстер в царском гареме. , и он сказал (об этом) Эстер, а Эстер рассказала царю от имени Мордехая. 23 Дело было расследовано, и обнаружено, (что это так), и повесили обоих на деревеПовесили… на дереве — речь идет не о казни через повешение, а о форме поругания трупа после казни (Быт 40:19; Втор 21:22; Нав 8:29; 10:26). , и вписано было (это) в книгу летописи в присутствии царяВ присутствии царя — тем более непростительна его «забывчивость» в отношении Мордехая, который не получил никакой награды. .