Статья

Язык Шема и язык Йефета

Язык Шема и язык Йефета

В Торе отцовские благословения сыновьям обычно звучат как предречения (зачастую туманные) или назидания. Благословляя своих сыновей, Ноах говорит, что Йефет должен обитать в шатрах Шема show show «Даст Бог простор Йефету, и жить будет в шатрах Шема, и будет Кенаан рабом для них» (Берешит 9:27). . Что это значит?

В талмудической литературе Йефет считается прародителем греческой культуры, в то время как Шем (Сим), согласно самой Торе, является прародителем Израиля и других семитских народов. Талмудическое толкование (мидраш) связывает благословение Ноаха с вопросом о языке или о переводе с языка Шема на язык Йефета. Как известно, перевод Торы на греческий язык (создание так называемой Септуагинты) воспринимается иудейской традицией как катастрофа show show В Талмуде говорится, что, когда был оглашен перевод Торы, «сотряслась Земля Израиля от края до края». Один из постов еврейского календаря — 10 тевета — связывается с переводом Торы на греческий язык (Мегилат Таанит). . Тем не менее мы читаем в мидраше, что, по мнению раббана Гамлиэля, разрешено записывать священные книги на греческом языке:

В чем смысл слов раббана Гамлиэля, который говорил, что можно записывать Тору на греческом языке? Так учили наши учителя: Сказал Бар Каппара: «Ведь написано: “Украсит (яфт) Господь Йефета show show Йефет — имя происходит от слова яфе (יפה) — «красивый». , и да обитает он в шатрах Шема” (Берешит 9:27) — то есть да будут слова Шема звучать на языке Йефета». Поэтому разрешили записывать их [слова Торы] на греческом языке.

Дварим рабба, 1:1

Поразительный вывод, который можно сделать на основании процитированного мидраша, состоит в том, что Тора должна быть переведена на греческий, чтобы быть понятой всем человечеством.

Почему же Тора не может быть понята на языке Шема? Почему требуется, чтобы она зазвучала на греческом? Греческий в данном случае — это язык красоты, обладающий наиболее гармоничным способом выражения (язык искусства?). Что касается языка Шема, не является ли он языком, обделенным выразительными средствами? Не подобен ли Израиль Моше, который был «тяжелоуст и тяжелоязычен»? Быть может, язык Шема — это язык содержания, олицетворяющий равнодушное к выразительным средствам стремление к сущности?

Задача, стало быть, состоит в том, чтобы наиболее полноценно выразить содержание Торы, записанной на языке Шема, и передать его всем народам. И в этом, следовательно, заключается смысл пожелания Ноаха Йефету: «Да обитает он в шатрах Шема».

Титульная иллюстрация: Йефет, Шем и Хам на карте мира (фрагмент). Иллюстрация из «Букета историй» Жана Манселя (MS. 9231), Симон Мармион, ca 1455 / Wikimedia, Королевская библиотека Бельгии